Nós (tradutores) não gostamos de traduções de nomes. Nós vamos remover a maioria dos pedidos a menos que você forneça comentários suficientes sobre o tÃpo da tradução desejada (pronúncia, significado, ...), e onde pesquisou (sÃtios especializados ou livros) antes de submeter a tradução aqui.
A partir de outubro de 2007, passamos a remover praticamente todos os pedidos de "tradução" de nomes, porque a comunidade concluiu que, na verdade, não existe tradução de nomes. Há, quando muito, o que chamamos de
transliteração: a passagem de um nome de um sistema de escrita a outro.
Essa decisão foi tomada após recebermos um número tão alto de pedidos de "tradução" de nomes para tatuagens que tornou esse tipo de coisa insuportável para nós.
Enfim, como este é um website de
tradução, e não de
transliteração, somente manteremos, a nosso critério, pedidos de tradução de nomes que guardarem algum interesse lingüÃstico.
----------------------------------------------------------------------
Cucumis não é um dicionário. A não ser que haja uma boa razão (a qual deverá ser mencionada em seus comentários), não solicite traduções de palavras isoladas.
Tente aqui:
Wikicionário.