Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 프랑스어-영어 - Article - Part 2

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 신문 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
Article - Part 2
본문
iepurica에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

A ce point déterminé, David a travaillé dur, acceptant des emplois mal payés alors que comme tout autre acteur débutant, il devait bien gagner sa vie, tout en gardant une foi en lui. David remercie ses parents pour lui avoir enseigné cette attitude positive. Il apprend toujours d'eux et leur appui compte beaucoup pour lui. "Je n'ai jamais vraiment dit : je veux être célèbre. Pour moi, le succès vient seulement en travaillant dur, ça me vient de mes parents. La gloire est passagère. Je suis chanceux d'avoir une si grande famille et d'avoir leur soutient. Mais ils sont là aussi pour me maintenir la tête sur les épaules". Bien que David soit déterminé et bosseur, voilà ce qu'il dit de lui-même : "Je prends mon travail au sérieux, mais je ne suis pas du genre à me prendre la tête. Je suis un insouciant, un amuseur, le genre de type drôle, plein d'humour". L'antithèse d'Angel en somme ! Allan Johnson, un journaliste a dit de lui au cours d'une interview, qu'il était intéressant justement à cause des différences entre l'homme Boreanaz et son personnage d'Angel qui sont aussi différents que le jour et la nuit. Tandis qu'Angel est rêveur et intense, David est ouvert et amical. Le sens de l'humour de David a été vite remarqué dès le tournage des premiers épisodes de "Buffy contre les Vampires" car l'ambiance sur le plateau était à l'amusement même si tout le monde travaillait dur. Selon David Greenwalt (producteur exécutif d'Angel) dans une interview qu'il a donné "Nous savions que nous avions un grand acteur avec David Boreanaz et un homme d'un assez bon caractère, capable de garder les pieds sur terre et de porter sa propre série sur ses épaules. Je crois que nous avons réalisé - cerise sur le gâteau - que David était un grand comique. Il aime se moquer de lui-même et il aime quand nous lui faisons faire des choses folles avec son personnage. Comme nous l'avons compris, David n'est pas contre les plaisanteries et croit qu'en fait s'il a obtenu le rôle d'Angel en passant l'audition pour "Buffy contre les Vampires", c'est qu'il a fait rire toute l'équipe de production avec ses cabrioles sur le cheval d'arceau, faisant semblant d'être sur une moto ultra rapide.
Egalement lors des scènes d'amour avec Sarah Michelle Gellar, lorqu'ils devaient s'embrasser, chacun d'eux mangeaient des oignons, du thon ou bien d'autres aliments au goût fort, juste pour voir quand l'autre serait dégoûté et craquerait. Marcia Shulman, l'une des dirigeantes de la Fox a dit de lui "Bien que David soit un homme du XXe siècle, il ressemble à l'une de ses vedettes des années 1950 par son côté sensible un peu démodé. De plus il est beau, plein d'humour avec un côté sensible et fort à la fois, que voulez-vous de plus... ?

제목
Article - Part 2
번역
영어

jonolumb에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

At this moment, David worked hard, accepting poorly paid jobs even though like any beginning actor he had to earn his living and keep faith in himself. David thanks his parents for having taught him this positive outlook on things. He continues to learn from them and their support means a lot to him. “I’ve never really said that I wanted to be famous. For me, success only comes from working hard and that comes from my parents. Fame is brief. I’m lucky to have such a great family and to have their support but they’re also there to keep my head screwed on”. Although David is determined and a hard worker, here is what he has to say about himself: “I take my work seriously but I’m not the sort of person that gets worked up. I’m carefree, an entertainer, a funny person, full of humour”. In sum, the complete opposite of Angel! Allan Johnson once said during an interview that David was interesting precisely because of the differences between the man that is David Boreanaz and his playing of Angel – which are as different as day and night. While Angel is dreamy and intense, David is open and friendly. David’s sense of humour was rapidly acknowledged from the shooting of the very first episodes of “Buffy the Vampire Slayer” because the atmosphere on stage was entertaining even when everybody was working hard. According to David Greenwalt (Executive producer of Angel) in an interview he gave, “We know that with David Boreanaz we have a great actor, a man of good nature, capable of keeping his feet on the ground and carrying his own TV series on his shoulders. I think that we have understood – it being the icing on the cake – that David was a great comedian. He likes making a fool of himself but also when we make him do crazy things with his character. As we have all understood, David isn’t against jokes and in fact believes that if he managed to get the part of Angel in the audition for “Buffy the Vampire Slayer”, it was because he made the whole production team laugh with his antics on the vault, pretending that he was riding an ultra-fast motorbike.
The same goes for the love scenes with Sarah Michelle Gellar when they had to kiss each other; each of them would eat onions, tuna or some other strongly flavoured food just to see which one of them would be the first to break out of disgust. Marcia Shulman, one of the executives of Fox said of him “Even though David is a man of the 20th Century, he’s also like a 1950s star due to his slightly old-fashioned side. Furthermore, he’s handsome and full of humour with another side that is sensitive and strong at the same time. What more could you ask for…?
이 번역물에 관한 주의사항
Cheval d'Arceau can either be translated as Vault or as Vaulting Horse and is used in gymnastics, the latter is a bit more clear regarding the meaning. This is entirely up to you.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 26일 06:49