Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - jag gjorde. du gjorde han gjorde. gör han sin...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
jag gjorde. du gjorde han gjorde. gör han sin...
본문
P0P에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

jag gjorde. du gjorde han gjorde. gör han sin läxa? gjorde han sin läxa?

제목
I did. you did he did.
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I did. you did he did. is he doing his homework?
did he do his homework?
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 26일 02:33





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 24일 23:54

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Original form of translation:
I did. you did he did. does he make his home work?
did he make his homework?

2007년 10월 24일 23:58

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hi pias,
Does
gör han sin läxa
mean
does he (always/usually) do his homework
or does it mean
is he doing his homework (right now)
?

2007년 10월 25일 07:09

pias
게시물 갯수: 8113
gör han sin läxa? =is he doing his homework

Should I correct that Ian?

2007년 10월 25일 13:07

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Thanks, pias!
I'll correct it and put it to a vote now!

2007년 10월 25일 18:49

Maggis
게시물 갯수: 14
I´m not sure but when one use the "did" form it´s already what he did before, isn´t it right with "does" Like "did he does his homework" ex before... Maggis

2007년 10월 26일 02:33

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Did he used to do his homework
would mean
I want to know if he usually did his homework before (perhaps because he doesn't usually do it anymore now)
Is this what you mean, Maggis?

Or do you mean
Was he doing his homework
(when you suddenly walked in to his room, for example)
?

CC: Maggis

2007년 10월 26일 07:56

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Maggis!
Jag läser det du skriver, men kan inte förstå vad du egentligen vill ha sagt.. hm, min engelska är inte alltid tip-top.
Snälla, kan du förklara på Svenska också?

2007년 10월 26일 12:26

Maggis
게시물 갯수: 14
Hej pias, klart jag vill och kan Jag blev lite konfunderad över hur det skulle vara så jag frågade "engelskafröken" i skolan och hon var synnerligen bestämd Hon menar att eftersom man redan har angett att det är något som har skett genom "did" använder man 3 person singular efter, alltså "he does" his homework. hmm eftersom jag inte är engelskafröken gav jag mig efter några försök att köra med "did he made his homework" eller "make" men det var ju inte riktigt, som hon sa=) Jag tycker det är avårt att veta eftersom man inte vet vad som ska komma efteråt, lättare om du vet "gjorde han sina läxor förr" eller "gjorde han läxan innan han gick ut och lekte" Man kan ju också på svenska använda "brukade" han göra läxan och mena förr...men jag är inte så vass så jag kanske rör till det och inte är tillräckligt tydlig MVH Maggis

2007년 10월 26일 12:35

pias
게시물 갯수: 8113
Hej Maggis.
Nej, jag tror inte att du rör till det, det är ju BRA att du ifrågasätter, det är väl det som är lite av meningen med 'röstandet' (tror jag)
Jag är ju inte heller en 'fröken' så jag vet inte hur det där ligger till, hm. Hoppas att Ian svarar, så vi får veta hur det ska vara...dvs. om han vet. Du har så rätt i att det är svårt att översätta en text tagen ur sitt sammanhang..
Tack för att du svarade och jösses vad skönt att kunna få skriva på svenska, även fast jag tycker det är s k i t -skoj att träna engelskan