| |
|
Překlad - Anglicky-Rusky - The Earth is warmed naturally by gases in the...Momentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Noviny | The Earth is warmed naturally by gases in the... | | Zdrojový jazyk: Anglicky
The Earth is warmed naturally by gases in the atmosphere trapping heat from the Sun. The Earth's climate has changed considerably in the past. -An increase in global temperature could lead to major problems for mankind; -Sea levels could rise, flooding low-lying coasts; -Different weather patterns could affect agriculture and food production; -and forced migrations of people could affect peace and international security. |
|
| | | Cílový jazyk: Rusky
Ð—ÐµÐ¼Ð»Ñ ÐµÑтеÑтвенным путем нагреваетÑÑ Ð°Ñ‚Ð¼Ð¾Ñферными газами, удерживающими Ñолнечное тепло. Климат Земли значительно изменилÑÑ Ð² прошлом. - Повышение глобальной температуры могло привеÑти к Ñерьезным проблемам Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÐµÑтва; - Уровень Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð¼Ð¾Ð³ повыÑитьÑÑ, затоплÑÑ Ð½Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ побережьÑ; - Различные погодные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ повлиÑÑ‚ÑŒ на ÑельÑкое хозÑйÑтво и производÑтво продуктов питаниÑ; - И Ð²Ñ‹Ð½ÑƒÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð° повлиÑÑ‚ÑŒ на мир и международную безопаÑноÑÑ‚ÑŒ. | | weather patterns - тип погоды, ÑиноптичеÑÐºÐ°Ñ ÑитуациÑ. |
|
Naposledy potvrzeno či editováno Sunnybebek - 25 leden 2010 16:42
Poslední příspěvek | | | | | 22 leden 2010 17:21 | | | Siberia, привет!
Ðа мой взглÑд, нужно во вÑех предложениÑÑ… заменить форму наÑтоÑщего времени может на форму прошедшего могло (ведь у Ð½Ð°Ñ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð» could а не can).
Как Ñ‚Ñ‹ Ñчитаешь? | | | 23 leden 2010 07:35 | | | Думаю Ñ‚Ñ‹ права (но так Ñтранно звучит в прошедшем!) | | | 23 leden 2010 10:41 | | | СоглаÑна, звучит немного Ñтранно, но ведь у Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑÑ‚ тоже в прошедшем времени (...has changed considerably in the past). Я ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñтавлю перевод на голоÑование, поÑмотрим, что Ñкажут оÑтальные! | | | 23 leden 2010 14:58 | | | Я не знаток английÑкой грамматики (что очень жаль). Зато Ñ Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð¼Ð° Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð½Ñ†ÑƒÐ·Ñкой, и у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð° Ð°Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ð¾Ð¹ Ñитуацией во Ñ„Ñ€. Ñзыке, когда Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ некоей вероÑтноÑти в будущем иÑпользуетÑÑ Conditionnel, а при переводе иÑпользуетÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐµ Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ (или без, по Ñитуации) 'вполне возможно, вероÑтно, не лишено вероÑтноÑти' и тд и тп.
Я уверена, что здеÑÑŒ Ñледует переводить - может привеÑти, может повлиÑÑ‚ÑŒ...
Siberia, check out some options:
could affect peace and international security
может негативно ÑказатьÑÑ Ð½Ð° мировом ÑпокойÑтвии и международной безопаÑноÑти
| | | 23 leden 2010 15:18 | | | Ð’ общем, Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ»Ð° в виду, что тут напиÑано "могло бы", и Ñто переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº "может". | | | 23 leden 2010 15:21 | | | Думаю, что "could", а не "can" здеÑÑŒ именно из-за перфекта. ЛогичеÑки же в переводе проÑитÑÑ Ð½Ð°ÑтоÑщее.
Ðапример:
They could't be brother and sister - Ðе может быть, что они / Они не могут быть...
"может негативно ÑказатьÑÑ / повлиÑÑ‚ÑŒ на общеÑтвенный порÑдок и международную безопаÑноÑÑ‚ÑŒ"
| | | 23 leden 2010 15:54 | | | Думаю, что "could", а не "can" здеÑÑŒ именно из-за перфекта.
Да?... Ð Ñ Ñ‚Ð°Ðº Ñебе понÑла, что между предложением про Ñhanges in the past и поÑледующим перечиÑлением влиÑний и поÑледÑтвий ÑущеÑтвует некоторый куÑок текÑта, которого у Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚. Там нет никакой логичеÑкой ÑвÑзи. То, что перечиÑлÑетÑÑ, Ñто то, что проиÑходит ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ может проиÑходить в будущем (Ñ Ð½Ðµ про грамматику, а про ход вещей в мире). Ð’ те периоды, когда проиÑходили Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð° в прошлом, и речи не шло ни об общеÑтвенном порÑдке, ни о международной безопаÑноÑти. Ðу вот так Ñ Ñто понимаю) |
|
| |
|