Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Latinština - Sanus homo

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Francouzsky

Titulek
Sanus homo
Text k překladu
Podrobit se od socha
Zdrojový jazyk: Latinština

Sanus homo, qui et bene valet et suae spontis est , nullis obligare se legibus debet. Hunc oportet varium abere vitae genus : modo ruri esse, modo in urbe, saepiusque in agro : navigare ,venari ,quiescere interdum sed frequentius se exercere , siquidem ignavia corpus hebetat ,labor firmat , illa maturam senectutem , hic longam adulescentiam reddit.
3 prosinec 2007 20:13





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

18 prosinec 2007 10:58

charisgre
Počet příspěvků: 256
//bridge//
The healthy man who gets on well and is free, musty not obey to any of the laws. He must direct his steps towards various ways of spending his life: either he is in the country side, or in town, more frequently on the filed: to navigate, to hunt, to rest meanwhile, but to exercise himself (to be active) frequently; if somehow the laziness overcomes his body, then the work should fortify it. The first will bring him an ultimately (premature) aging, the later will bring a long youth.