Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Latinština -Francouzsky - Sanus homo

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: Latinština
Francouzsky

Titulek
Sanus homo
Text
Podrobit se od socha
Zdrojový jazyk: Latinština

Sanus homo, qui et bene valet et suae spontis est , nullis obligare se legibus debet. Hunc oportet varium abere vitae genus : modo ruri esse, modo in urbe, saepiusque in agro : navigare ,venari ,quiescere interdum sed frequentius se exercere , siquidem ignavia corpus hebetat ,labor firmat , illa maturam senectutem , hic longam adulescentiam reddit.

Titulek
L’homme en bonne santé
Překlad
Francouzsky

Přeložil turkishmiss
Cílový jazyk: Francouzsky

L’homme en bonne santé qui progresse bien et est libre, ne doit obéir à aucune loi. Il doit diriger ses pas vers différentes manières de passer sa vie : soit il est à la campagne, ou à la ville, plus fréquemment sur le terrain à naviguer, à chasser, à se reposer, mais fréquemment à s’exercer ; si toutefois la paresse gagne son corps, alors le travail devrait le fortifier. Le premier lui apportera un vieillissement prématuré, le dernier lui apportera une longue jeunesse.
Poznámky k překladu
Thanks to Charisgre for the <bridge>
Naposledy potvrzeno či editováno Francky5591 - 24 prosinec 2007 07:53