Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - English-Macadóinis - Welcome to my daydream: ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishRussianRomanianItalianDanishBulgarianDutchSwedishPolishNorwegianSerbianLithuanianFrenchPortaingéilis (na Brasaíle)SpanishHebrewGreekGermanLatinCroatianEsperantoTurkishChinese simplifiedÚcráinisMacadóinisCzechBoisnísChineseHungarianThai

Category Web-site / Blog / Forum - Arts / Creation / Imagination

Title
Welcome to my daydream: ...
Text
Submitted by salimworld
Source language: English

Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
Remarks about the translation
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Title
Добро дојдовте во мојот сон ...
Translation
Macadóinis

Translated by liria
Target language: Macadóinis

Добро дојдовте во мојот сон на јаве: „Авангарден древен арт-рок од Иран.
Validated by liria - 9 January 2012 20:29