मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
▪▪सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
सिद्धिएका अनुबादहरु
खोजि
स्रोत भाषा
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा
नतिजा 98601 - 98620 (जम्मा लगभग 105991)
<<
अघिल्लो
••••••
2431
•••••
4431
••••
4831
•••
4911
••
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
••
4951
•••
5031
••••
पछिल्लो
>>
4
स्रोत भाषा
ould
ould
Arabic family names often feature 'ould". What does it mean? I know that "Ibn" means "son of" for instance
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
सिद्धिएका अनुबादहरु
fils de
son of
Sohn von
fiul lui
2101
स्रोत भाषा
Happy new year 2006!
Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors :)
[b]What has changed since the last news entry?[/b]
- Cucumis.org has grown fast as there are now more than [link=u__]1900 members[/link] and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.
- The [link=p__]project section[/link] is up and running but nobody knows how it works :) . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.
- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the [note]http://www.cucumis.org/[/note] classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. [transrefid=464] There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: [linkid=w_in_myProjectId].
- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.
- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the [link=t__]translation homepage[/link] using the link "[transrefid=865]".
- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.
[b]What's next?[/b]
- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.
- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.
- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.
- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need [link=f__]your feed back[/link] on this...
Keep the tags "[...]" untranslated.
सिद्धिएका अनुबादहरु
عام جديد سعيد 2006!
Frohes neues Jahr 2006!
Bonne année 2006!
Feliĉigan novan jaron 2006
2006 yılınız kutlu olsun!
Gezuar vitin e ri 2006!
Feliz Ano Novo 2006!
La mulţi ani 2006!
Gelukkig Nieuwjaar 2006 !
Feliz 2006!
Feliç Any Nou 2006!
Gott nytt år 2006!
ç‹—å¹´å‰ç¥¥ï¼
Felice anno nuovo : 2006
С Ðовым 2006 годом!!!
×©× ×ª 2006 שמחה!
Да ви е чеÑтита новата 2006 година!
謹賀新年!
10
स्रोत भाषा
boomoperator
boomoperator
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
सिद्धिएका अनुबादहरु
perchiste
عامل أزيز
boomoperator
收音師
boom operator
åŠ æ²¹ç®¡æ“作员
tyczkarz
11
स्रोत भाषा
are you there
are you there
सिद्धिएका अनुबादहरु
Tu sei lì?
168
स्रोत भाषा
???
AB Uyum yasalari geregince devlet dairelerinden Atatürk
resimlerinin
kaldirilmasini protesto ediyoruz! Milli bilincimizi yavas
yavas yok
etmelerine izin vermek istemiyorsaniz herkese iletiniz!
agradecia a quem pudesse fornecer-me esta traduçao, uma vez que esta mensagem me foi enviada e nao consigo compreender o seu conteúdo.
obrigado.
सिद्धिएका अनुबादहरु
???
???
???
Retratos de Atatürk
49
स्रोत भाषा
dani
Mi manchi tantissimo. Un bacio e Buon Natale dolcissimo angelo
सिद्धिएका अनुबादहरु
Dani
12
स्रोत भाषा
Joana e Mariana
Joana e Mariana
Apesar de saber que nome próprio, normalmente, não é traduzido. Gostaria de saber como se escreve esses dois nomes em Nepali, Hebraico, Arabe, Hindi, Thai e Punjabi, se possÃvel!
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
सिद्धिएका अनुबादहरु
Zhana e Mariana
Joanna and Maryanne
Juana y Mariana
Joana i Mariana
Johanna und Marianne
Jeanne et Marianne
Giovanna e Marianna
Joana & Meryem
Joana e Mariana
Johanna en Marianne
×’'×•×”× ×” ומרי×× ×”
Ioana ÅŸi Mariana
ジョアナã¨ãƒžãƒªã‚¢ãƒ¼ãƒŠ
جهينة و مريم
Johanna och Marianne
Хуана и Марианна
Johanna és Mariann
जोआना और मारिà¤à¤¨
Johanna ja Marianne
14
स्रोत भाषा
una sera di maggio
una sera di maggio
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
सिद्धिएका अनुबादहरु
ein Maiabend
22
स्रोत भाषा
o zemra jam smure me gripi
o zemra jam smure me gripi
aiutatemi a tradurre questa frase e importante per me grazie
सिद्धिएका अनुबादहरु
o cuoricino mio, ho l'influenza
5
स्रोत भाषा
filipa
filipa
nome proprio
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
सिद्धिएका अनुबादहरु
פיליפה
Ùيليبا
73
स्रोत भाषा
Duplicated-indexes-upload
Warning, there are 2 duplicated indexes of [1]upload items[/1] on line %l1 and line %l2
Upload items are a sound or an illustration. They are integrated in the wiki article and can be recorded/edited by the visitor. Each upload item is identified by a number (called the "index"). When editing a wiki article, if one of the indexes appears twice, it will be replaced by the same soudn or illustration. Usually it's not what we want to do, that's way we must display a warning.
सिद्धिएका अनुबादहरु
é‡å¤-索引-上ä¼
é‡å¾©-索引-上傳
Duplicados-Ãndices-carregados
Duplicados-Ãndices-carregados
Kopje-tregues-upload
Duplicate-indexuri-itemi
Versoppelt-Indizes-Upload
Multobligitaj-indeksoj-enÅuti
Ùهرسان -منسوخان -Ù…Øمّلة
Duplicati-indici-Upload
Kopylanması - indeksler - yüklenmesi
Duplicaat - index- upload
Indices-subidos-duplicados
Duplicated-indexes-upload
pujar-Ãndex-duplicats
<<
अघिल्लो
••••••
2431
•••••
4431
••••
4831
•••
4911
••
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
••
4951
•••
5031
••••
पछिल्लो
>>