Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



180अनुबाद - जापानी-अंग्रेजी - Expressions used at work in a convenience store

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: जापानीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Daily life - Business / Jobs

शीर्षक
Expressions used at work in a convenience store
हरफ
ミハイルद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: जापानी

1.この商品のバーコードを間違えて2回も
読み取ってしまったので、もう一度やり直しさせて
いただきます

2.すみません、値引きを忘れておりましたので
 もう一度値引きさせていただきます

3.お箸お付けいたしますか?

4.トイレは冷凍食品売り場の近くにある銀色の
 扉の向こう側です。

5.500円お預かりします、290円のお返しです。
 ありがとうございます またお越しくださいませ


6.温かいものと冷たいものをお分けいたしますか?

7.洗剤類(or雑貨類)は食品と別々にお分けいたしますか?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Nice to meet you.
I am working in convinience store as part-time worker,so i certainly must serve forgien customers at register once or twice at work.
I try to serve them in english,I serve german customers,but many english words could not be out of my idea at that moment.

So i would like to learn expressions used in work in convinience store...

1.I scaned this merchadise twice by mistake...
could i scan it one more time to remove it?

2.Excuse me,I forgot to give the 50 yen discount for this. I'll do it over,really quickly.

3.Would you like the chopsticks in the※bag?
※The bag is plastic shopping bag in this context.

4.The bathroom is the beyond the siver door near the frozen food counter.

5.Your change is 290 yen.Thanks for coming...

6.Would you like the hot drink in a separate bag?

7.Would you like the detergent in a separate bag?

P.S.
I must have served those who do not speak english at resiter.
I could not serve them(i think,chinese or korean?) very well...so i thought i have to learn these phrases in chinese or korean because there are many people of chinese and korean in japan.
So could you,chinese and korean people help me?
If you can up-load how to pronunce it,i appreciate you.
(Please write in standard dialect with which people from any region,fujian,chang-hai,hong kong...Jeju-d,Anyan...can understand.)

शीर्षक
Working at a convenience store
अनुबाद
अंग्रेजी

unansefद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

1. I scanned this one twice by mistake. Allow me to start over.

2. I'm sorry, I forgot to deduct the discount amount. Allow me to run it through again.

3. Would you like chopsticks with that?

4. The bathroom is behind the silver door near the frozen food counter.

5. From 500 yen, here's your change, 290 yen. Thank you very much, please come again.

6. Would you like the hot and cold items in separate bags?

7. Would you like the food and detergents (or other items) in separate bags?
Validated by IanMegill2 - 2010年 अप्रिल 22日 09:58





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 अप्रिल 22日 09:48

IanMegill2
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1671
Original form of translation before edits:
1. I scanned this one twice by mistake. Allow me to start over.
2. My apology, I forgot to deduct the discount amount. Allow me to try it again.
3. Would you like chopsticks in the bag?
4. The bathroom is behind the silver door near the frozen food counter.
5. It's 500 yen. Here's your change, 290 yen. Thank you very much, please come again.
6. Would you like the hots and the colds in separate bags?
7. Would you like the detergents and the food in separate bags?