Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Turkish - ciao amore!ci sara quasi un anno ormai che non ci...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianTurkish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

Title
ciao amore!ci sara quasi un anno ormai che non ci...
Text
Submitted by natalie02
Source language: Italian

ciao amore!ci sara quasi un anno ormai che non ci vediamo...cosa posso fare per farti ritornare ancora da me?....voglio tornare ad essere la coppia perfetta!!!l'ho dicevi sempre..sono disposta di mollare tutto in un seccondo è diventare tua moglie come l'ho volevi tu 2 anni fa quasi .....non mi importa niente che quando finirai di fare il militare non avrai un lavoro....lavorero io ...basta che stiamo insieme....noi è il nostro piccolo....voglio che conosca te come padre no un altra persona....ti amo come prima...

Title
Merhaba aşkım!........
Dịch
Turkish

Translated by delvin
Target language: Turkish

Merhaba aşkım! Görüşmeyeli neredeyse bir yıl olacak..Bana yine geri dönmeni sağlayabilmek için, ne yapabilirim?... Yeniden mükemmel çift olalım istiyorum!!! Bunu her zaman söylüyordun.. bir saniye içinde herşeyi öylece bırakmaya ve iki yıl öncesinde istediğin gibi, karın olmaya hazırım... Askerliğini bitirdikten sonra, bir işinin olmayacak olması,benim için hiç önemli değil... ben çalışacağım...yeter ki birlikte olalım...biz ve bizim ufaklık... Istiyorum ki, seni babası olarak bilsin, başka birisi olarak değil... Seni eskiden olduğu gibi seviyorum..
Validated by FIGEN KIRCI - 19 Tháng 3 2009 14:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 3 2009 09:25

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Merhaba delvin, eline sağlık güzel bir çeviri olmuş. Tek merak ettiğim son cümlede "seni eskiden olduğu gibi seviyorum" desek, olmaz mı?

18 Tháng 3 2009 16:12

delvin
Tổng số bài gửi: 103
olabilir tabii minuet teşekkür ederim kendi çevirim benim de kulağımı tırmaladı doğrusu ama bu yeni sistemle birlikte ben artık düzenleyemiyorum Figen'e önermem ve onun değiştirmesi gerekiyor..

18 Tháng 3 2009 16:26

natalie02
Tổng số bài gửi: 1
non capisco ! mi dispiace veramente!

19 Tháng 3 2009 12:06

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
merhaba, delvincim! hem dediginiz duzeltmeyi yaptim, hem de (sorun olmayacagini dusunerek) '...cift olmak istiyorum' kismini 'cift olalim' diye yazdim.
cevirini birazdan onaylayacagim, ama sen natalie'ye cevap yazabilirmisin, muhtemelen yazdiklarimizi anlamadigini soyluyor.