Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - What exactly does it take to pry Peter out of...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Title
What exactly does it take to pry Peter out of...
Text
Submitted by caglarkuraner
Source language: English

What exactly does it take to pry Peter out of Forest and enter the fray? Could it be a true desire to assist the Men of City in their hour of need? Or will it be his desire to recover the missing elven gems?

Title
Peter'i Forest'tan...
Dịch
Turkish

Translated by Mesud2991
Target language: Turkish

Peter'i Forest'tan çıkarıp savaşa girmek için tam olarak ne gerekiyor? Zor zamanlarında Şehir Adamları'na yardım etmek samimi bir istek olabilir mi? Yoksa (onun) arzusu kayıp elf taşlarını bulmak mı olacak?
Remarks about the translation
forest=orman
Validated by FIGEN KIRCI - 9 Tháng 2 2014 19:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 1 2014 16:02

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
son cumle:
Yoksa bu (onun) kayıp elf taşlarını bulma isteği midir?
(diger sozlerle : asil istegi adamlara yardim etmek mi, yoksa cevherleri bulmak mi?)

--------------------
bir de 'Men of City' icin 'Sehir Adamlari' kullanabiliriz bence, ama sana kalmis tabi.

25 Tháng 1 2014 16:05

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331

26 Tháng 1 2014 14:41

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Yoksa bu (onun) kayıp elf taşlarını bulma isteği midir? 》Yoksa (onun) arzusu kayıp elf taşlarını bulmak mı olacak?

Böyle daha doğru olur bence.

9 Tháng 2 2014 19:30

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
haklisin

10 Tháng 2 2014 21:58

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Peter'i Forest'tan çıkarıp savaşa girmek için tam olarak ne gerekiyor..> Peter'i ormandan çıkarıp savaşa sokmak için tam olarak ne gerekir?
Zor zamanlarında Şehir Adamlarına yardım etmek samimi bir istek olabilir mi?..> Şehir Adamlarına ihtiyaç duydukları anda yardım etmek samimi bir istek olabilir mi?