Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Фински - Translation-interrogation-exclamation

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиЕсперантоФренскиНемскиРускиКаталонскиИспанскиЯпонскиСловенскиКитайски ОпростенАрабскиИталианскиТурскиБългарскиРумънскиПортугалскиИвритАлбанскиSwedishДатскиHungarianГръцкиСръбскиФинскиКитайскиПортугалски БразилскиХърватскиПолскиАнглийскиНорвежкиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиИрландскиАфрикански ХиндиВиетнамски
Желани преводи: КлингонКюрдски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Translation-interrogation-exclamation
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Заглавие
Käännös-kysymys-huudahdus
Превод
Фински

Преведено от siiri
Желан език: Фински

Käännöksessä on otettava huomioon kohdekielen erityissäännöt. Esimerkiksi espanjassa käänteinen kysymys- ja huutomerkki tulevat ennen virkettä, japanissa virkkeet päättyvät merkkiin "。" (eivät merkkiin ".", eikä virkkeiden välissä ole välilyöntejä, jne...
9 Декември 2006 07:40