Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-German - Atatürk için Alman basınında söylenen sözler

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishGerman

თარგმანი მოითხოვს მხოლოდ ძირითადი აზრის გადაცემას.
Title
Atatürk için Alman basınında söylenen sözler
Text
Submitted by punjab
Source language: Turkish

Atatürk için Alman basınında söylenen sözler:
Eğer bugünkü Türkiye dünya savaşından sonraki Avrupa'nın herhangi bir memleketinde daha fazla ileri gitmişse bunun en büyük sebebini yeni Cumhuriyetin Başkanı'nın dehasında aramalıdır.
Alman basını


Bugün Kemal Atatürk yarattığı eserlerle bakıp pek haklı olarak kendisine başarıya ermiş bir kimse gözüyle bakabilir. Çünkü Atatürk herşeyden üstün olarak Türk Milleti'ne şimdiye kadar erişmediği bir mutluluk getirmiştir.
Alman gazetesi


"Atatürk istiklâl hissini taşıyan bütün milletler için ölmez bir semboldür."

Title
Worte zu Atatürk in der deutschen Presse
Translation
German

Translated by sencay
Target language: German

Worte zu Atatürk in der deutschen Presse:
Wenn die heutige Türkei weiter fortgeschritten ist als jedes andere Land im Nachkriegs-Europa, dann muss der größte Grund dafür in der Genialität des Präsidenten der neuen Republik gesucht werden.
Deutsche Presse

Wenn Kemal Atatürk heute auf seine vollbrachten Werke blicken könnte, würde er sich mit Recht als den Erfolgshabenden betrachten. Vor allem hat Atatürk der türkischen Nation ein Glücksgefühl gebracht, das es bis jetzt nicht wieder erreicht hat.
Deutsche Zeitung

"Atatürk ist für alle Völker, die das Gefühl der Unabhängigkeit tragen, ein unsterbliches Symbol."
Validated by Rodrigues - 3 February 2010 17:59





Last messages

Author
Message

1 February 2010 20:26

merdogan
Number of messages: 3769
Wenn man heute auf die Werke Atatürks blickt, kann man mit Recht von jemandem sprechen, der seinen Erfolg erreicht hat....>
Wenn Atatürk heute auf seine Werke anblicken könnte, könnte er mit Recht anschauen (daran denken) , dass er selbst seinen Erfolg erreicht hat.


2 February 2010 16:35

dilbeste
Number of messages: 267
also = als im ersten Satz

Wenn Kemal Atatürk heute auf seine vollbrachten Werke blicken könnte, würde er sich mit Recht als den Erfolgshabenden betrachten..

3 February 2010 06:43

Rodrigues
Number of messages: 1621
falls jetzt alle einverstanden, bitte grünes Signal geben, Danke

CC: merdogan