| |
| |
| |
341 Source language L`indikatore indica il livello del carburante... L`indikatore indica il livello del carburante anche quando l`interruttore dell`accensione e spento. Dopo il rifornimento carburante, l`indicatore passa lentamente al nuovo livello quando l`interruttore dell`accensione viene inserito. NOTE:Guidando su strade con molte curve o salite e facile che la precisione dello strumento risulti minore. Suggeriamo di controllare il livello del carburante quando la vettura e in piano. Тоеа е указание за таблото на кола.За бензина. Completed translations Индикаторът показва нивото ... | |
| |
| |
| |
256 Source language Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na... Szanowny Panie! Zlozylem zamowienie na czasopisma szachowe "64 szachmatnoje obozrenie". Nr mojego zamowienia to:326503,pieniadze wyslalem w maju na Pana konto bankowe lecz do chwili obecnej nie otrzymalem jeszcze zamowionych pozycji.Prosze serdecznie o jak najszybsza odpowiedz.Dziekuje bardzo serdecznie ,pozdrawiam- Completed translations Уважаемый гоÑподин! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
359 Source language cést toujours un peu compliqué à expliquer. Enfin... cést toujours un peu compliqué à expliquer. Enfin voilà , mon père s`est marié trois fois. je suis du deuxième mariage. j´ai une grande sæur, enfin une demi-sæur. elle, elle est du premier mariage. quand j´etais petite, on se voyait de temps en temps, mon père la prenait pour le week-end ou quelques fois, quelques jours de vacances. mais un jour, sa mère s´est remariée et ma grande sæur est partie à l´étranger pour habiter avec son nouveau père, enfin son beaupère. Completed translations Det er altid lidt svært at forklare. Men altså | |
709 Source language Vivo per lei Vivo per lei da quando sai La prima volta l'ho incontrata Non mi ricordo come ma Mi é entrata dentro e c'é restata Vivo per lei perché mi fa Vibrare forte l'anima Vivo per lei e non è un peso E'una musa che ci invita Attraverso un pianoforte la morte è Lontana io vivo per lei E un pungo che non fa mai male Vivo per lei lo so mi fa Girare di città in città Soffrire un po ma almeno io vivo Vivo per lei dentro gli hotels Vivo per lei nel vortice Attraverso la mia voce Si espande e amore produce Vivo per lei nient'altro ho E quanti altri incontrerò Che come me hanno scritto in viso Sopra un palco o contro ad un muro Anche in un domani duro Ogni giorno una conquista La protagonista sarà sempre lei Vivo per lei perchè oramai Io non ha altra via d'uscita Perche la musica lo sai Davvero non l'ho mai tradita Vivo per lei la musica Vivo per lei è unica This is a song in both French and Italian, and I picked only the Italian parts.
In the lines "Attraverso un pianoforte la morte è Lontana io vivo per lei", I checked that "lontana" means "far". Would it make more sense to put lontana in the top line to make "la morte è lontana" to mean, as I suppose, "death is far away", or does lotana have the meaning of "forever" (thus keeping it where it is to mean "forever I live for you")? Completed translations Je vis pour elle I live for it | |
| |
| |
| |