Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Латинська - Irascimur saepe non illis,qui laeserunt,sed...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Художня література / Оповідання - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
Irascimur saepe non illis,qui laeserunt,sed...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
ЯроÑлава18
Мова оригіналу: Латинська
Irascimur saepe non illis,qui laeserunt,sed iis,qui laesuri sunt.(Seneca)
Пояснення стосовно перекладу
saepe-чаÑто,багаторазово;
irascor,-,-,sci-гніватиÑÑ,злитиÑÑ;
5 Травня 2008 20:28