Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 俄语-保加利亚语 - С Новым 2006 годом!!!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语阿拉伯语德语法语世界语土耳其语阿尔巴尼亚语葡萄牙语罗马尼亚语荷兰语西班牙语加泰罗尼亚语瑞典语汉语(简体)意大利语俄语希伯来语保加利亚语日语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 新闻 / 当前事项

标题
С Новым 2006 годом!!!
正文
提交 cucumis
源语言: 俄语 翻译 pelirroja

С Новым 2006 годом всех посетителей сайта cucumis.org

Что новенького на сайте?

- Cucumis.org быстро развивается и число членов сайта на сегодня составляет более 1900 человек, кроме того каждый день к нам присоединяется около 20 новых членов. Теперь интерфейс cucumis.org доступен и на таких языках, как: китайский, иврит, шведский и португальский (бразильский вариант) языки. Огромное спасибо тем членам cucumis.org, кто выполнил эти переводы!

- Раздел проект уже создан и работает, но никто не знает, как и для чего именно он работает . Этот раздел посвящен главным образом вебмастерам, нуждающимся в переводе их сайтов. Они могут заказать перевод текста на cucumis.org и пригласить своих посетителей сделать перевод нашем сайте. Cucumis.org получит новых посетителей, а вебмастера воспользуется не только возможностью перевода на сайте, но и его проверки членами нашего сайта.

- Партнерская программа была разработана в качестве благодарности тем людям, кто на своих страничках или блогах разместил ссылку на наш сайт и рассказал о cucumis.org. Вместо классического URL http://www.cucumis.org/, Вы также можете использовать и этот адрес: [linkid=w_in_[userid]]. Каждый перевод, сделанный пользователем сайта, которого Вы отправили на cucumis.org с помощью этого URL, добавит Вам дополнительные пункты (5 процентов от стоимости перевода). Здесь дана ссылка для вебмастеров - заказчиков проекта перевода на on cucumis.org, чтобы они могли предложить своим посетителям перевести веб-сайт на cucumis.org, как и: https://www.cucumis.org/translation_3_w/p_in_myProjectId.html.

- Появилась возможность воспользоваться многоязычным словарем Babylon - при помощи кнопки бокового меню. Это очень полезный и удобный инструмент перевода.

- Запущен механизм wiki. Некоторая информация на cucumis.org, например, руководство по пользованию сайта, сейчас предоставлена в виде wiki-статей. Они более пластичны, чем языковые файлы в интерфейсе cucumis.org, так как могут быть изменены в любое время любым членом сайта. Wiki-статьи интерфейса нашего сайта могут быть так же переведены со странички переводов при помощи ссылки "Список [wiki]переводов, которые необходимо сделать или изменить".

- Появилась возможность оставлять комментарии на любой страничке сайта, включая страничку новостей и wiki-статей.

Скоро:

- Идет работа над разделом языковых курсов. Любой член сайта cucumis.org получит возможность создавать wiki-уроки на любом желаемом языке.

- При помощи Java-приложениея появится возможность записывать и проигрывать аудио-материалы для языковых курсов.

- Для использования картинок и анимации в языковых курсах будут использованы Java-приложения и flash-анимация.

- Я не понимаю, почему так невелико число участников, сделавших хотя бы один перевод... Возможно, я должен усовершенствовать интерфейс, а для этого мне необходима ваша активность и обратная связь с вами...

标题
Да ви е честита новата 2006 година!
翻译
保加利亚语

翻译 radost30
目的语言: 保加利亚语

Честита новата 2006 година,на всички посетители насайта cucumis.org

Какво ново в сайта?

- Cucumis.org бързо се развива и досега членовете му са повече от 1900. Освен това всеки ден към нас се присъединяват около 20 нови члена.Сега интерфейсит cucumis.org е достъпен и на езици,като:китайски,иврит,шведски и португалски (бразилски вариант).
Огромно благодаря,на членовете на cucumis.org, които направиха тези преводи!

- Раздел Проект вече е създаден и работи,но никой не знае как и защо точно работи той . Този раздел е посветен главно на уеб създателите,нуждаещи се от превод за сайтовете си.Те могат да поръчват превод на текстове на cucumis.org и да поканят посетителите си да направят превод в нашия сайт.Cucumis.org ще получи нови посетители,а те ще се визползват не само от превода,но и от проверката му от членовете на сайта.

- Партниорската програма беше разработена,благодарение на хората,които на своите страници,или блогове поместиха линк на сайта ни и разказаха за cucumis.org.Вместо класическото URL http://www.cucumis.org/ жие можете да използвате също така и този адрес [linkid=w_in_[userid]]. Всеки превод, извършен от член, който изпратите на Cucumis.org от този адрес, ще ви донесе допълнителни точки (5 процента от стойността на превода).. Тук е даден линк за уеб създателите,поръчващи превода на on.cucumis.org,за да може да предложат на своите посетители да посетят уеб сайта на cucumis.org, както и https://www.cucumis.org/translation_41_w/p_in_myProjectid.html.
Появи се и възможност за използването на многоезичният речник Babylon-с помощта на бутони за подменю.Това е много полезен и удобен инструмент за превод.

- Пуснат е и механизмът wiki.Всяка информация на cucumis.org,например пъководство за използването на сайта,сега е предоставена във вида wiki статии.Те са по-пластични,отколкото езиковите файлове в интерфейса cucumis,org,също така могат да бъдат изменени по всяко време и от всеки член на сайта.Wiki статии с интерфейс на нашия сайт могат да бъдат преведени също така с преведени странички с помощта на линк "Списък на настоящите и на чакащите за актуализиране [wiki] преводи ".

- Появи се възможност да оставяте съобщение на всяка страничка от сайта,включително страничката с новостите и wiki-статиите.

Скоро:

- Предстои радота на раздела езикови курсове.Всеки член на сайта cucumis.org ще получи възможност да създава wiki уроци на всеки желан език.
- С помощта на Java приложения,ще има възможност да се записват и прослушват аудио материали за езиковите курсове.
- За използванвто на картинки и анимации в езиковите курсове ще бъдат използвани Java-приложения и Flash-анимации.
- Не разбирам,защо е толкова скромнен броя на участниците,правещи дори поне един преводСигурно трябва да усъваршенствам интерфейса,но за това ми е необходима вашата активност и обратната връзка с вас!
cucumis认可或编辑 - 2006年 五月 8日 09:00