Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-意第绪语 - For sent for et godt nytt Ã¥r...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语挪威语丹麦语克罗地亚语波斯語罗马尼亚语意大利语西班牙语保加利亚语葡萄牙语瑞典语荷兰语立陶宛语波兰语加泰罗尼亚语匈牙利语土耳其语乌克兰语希腊语德语塞尔维亚语世界语汉语(简体)芬兰语波斯尼亚语拉脱维亚语阿尔巴尼亚语越南语不列颠语希伯来语俄语泰语
索译列单: 日语汉语(繁体)爱尔兰语克林贡语尼泊尔语尼瓦尔语乌尔都语法罗语库尔德语蒙古语巴斯克语弗里西语罗姆语梵语旁遮普语意第绪语斯瓦希里语古希腊语爪哇语泰卢固语马拉地语泰米尔语马其顿语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 计算机 / 互联网

标题
For sent for et godt nytt år...
翻译
挪威语-意第绪语
提交 cucumis
源语言: 挪威语

Vel...Det er for sent for et godt nytt år, jeg er opptatt i min nye jobb, men dere er fortsatt i mine tanker, kjære venner og kollegaer

lilian canale og Francky5591 tar fortsatt av seg administrasjonen, og de er nå assistert av Bamsa, Freya and gamine, de er også hardt arbeidende!

Vi har nå en FAQ side, som var høyt etterspurt, og også nye unge talentfulle eksperter, tapperhet venter ikke på år!

En annen nyhet, google søk er nå integrert på siden, mye mer hendig for brukere, medlemmer, eksperter og admins, som søker etter oversettelser som allerede er utført

Det er ingen hemmelighet, jeg er veldig opptatt med min indie game utvikler jobb. Hvis du ønsker å finne ut hvorfor jeg ikke lenger logger inn så mye på cucumis som jeg burde, sjekk ut de Iphone spillene jeg har utført .

Forresten, så er jeg mer reaktiv på twitter hvis du ønsker å kontakte meg.
2011年 五月 23日 11:14