主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-世界语 - TORNA-TE QUEM TU ÉS
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子 - 社会 / 人民 / 政治
标题
TORNA-TE QUEM TU ÉS
正文
提交
Ludmilla Danutha
源语言: 巴西葡萄牙语
TORNA-TE QUEM TU ÉS
给这篇翻译加备注
È UM TEXTO DE UM LIVRO DE NIETZSCHE- QUERO TATUAR ESTA FRASE
标题
FARIÄœU KIU VI ESTAS
翻译
世界语
翻译
goncin
目的语言: 世界语
FARIÄœU KIU VI ESTAS
由
goncin
认可或编辑 - 2007年 八月 27日 10:34