Cucumis - Free online translation service
. .


Completed translations

Search
Source language
Target language

Results 65321 - 65340 of about 105991
<< Previous•••••• 767 ••••• 2767 •••• 3167 ••• 3247 •• 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 •• 3287 ••• 3367 •••• 3767 •••••Next >>
9
Source language
Turkish gün atarken
gün atarken

Completed translations
English as the day passes
72
Source language
English Salute from the Poms (The Sun)
We hope that they enjoy their long, long shinding and crack a few tubes for the Poms!
POMS: è l'acronimo con il quale vengono chiamati in tono beffardo gli australiani originari della Gran Bretagna.

E' la frase finale di un articolo di giornale che parla di quando la prima flotta britannica è arrivata in Australia.

Completed translations
French Salut des Rosbifs
Spanish Saludo de los "Poms" (The Sun)
Italian Salute dai Poms
37
Source language
Latin Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes
Non formosus erat, sed erat facundus Ulixes.

the original text before edits:
"nom formosus eratc,sed erat facundus, ulixes"

Completed translations
Spanish Ulises no era hermoso, pero era locuaz
217
Source language
Italian Siamo una azienda italiana che produciamo e...
Siamo una azienda italiana che produce e commercia gettoniere e docce per spiagge,camping,villaggi,hotel.Il tutto costruito in PVC con pareti dallo spessore di 15mm indistruttibili e inattaccabili da vandali e agenti atmosferici visitate il nostro sito www.salentodocce.it
è un annuncio che devo inserire sulmercato spagnolo

Completed translations
Spanish Somos una empresa italiana que fabrica ...
44
Source language
Czech Peknemu medovi ukazeme dalsi pekne misto v...
Peknemu medovi ukazeme dalsi pekne misto v cechach

Completed translations
English We will show a nice place in bohemia to the nice bear
Spanish Le mostraremos...
14
Source language
Swedish hon är min granne
hon är min granne

Completed translations
Spanish Ella es mi vecina.
2068
86Source language86
French J'ai trouvé la perle rare
Salut à toutes et à tous,

D’abord je dois excuser mon absence, un peu prolongée, de TFD, mais j’ai eu des ennuis d’ordinateur qui m’avaient privée d’Internet depuis le mois d’octobre.

Comme vous le savez, j’étais à la recherche d’un Professeur de médecine à même de suivre mon dossier depuis trop longtemps mal géré.

Grâce à TFD, et plus particulièrement à ***, j’ai trouvé la perle rare à La Timone, à Marseille.

Ce professeur, spécialisé en chirurgie digestive, est aussi proctologue. De surcroît il est également spécialiste des neuropathies pudendales pour le sud-est de la France. Il a déjà géré des SCT, qu’ils soient congénitaux ou survenus post-adolescence.

Après m’avoir envoyé effectuer quelques examens qui manquaient à mon dossier -Electromyogramme (EMG) et calcule du temps du transit colonique, le Pr. m’a revu à la Timone mardi dernier.

Les résultats de l’EMG sont loin d’être «parfaits», et montre une atteinte neurologique plus étendue que nous espérions. Les lésions se trouvent à un niveau lombo-sacré et influent donc sur plusieurs nerfs et non sur le nerf pudendal seul.

Vu ces résultats, il n’est plus en mesure de me proposer la graciloplastie (une intervention qui consiste à entourer les sphincters anaux endommagés avec un muscle prélevé dans la cuisse – le muscle gracilis). Non seulement les nerfs du côté gauche sont trop abîmés pour permettre son fonctionnement, il craint un affaiblissement de cette jambe (qui est déjà la moins «performante» des deux).

Nous nous voyons donc contraint de nous rabattre sur le «plan B», voir même le «plan C». Si j’ai tout bien compris, le premier plan comporte un anus artificiel (en plastique) et une Intervention de Malone (très similaire à un Mitroffanoff mais visant le rinçage du gros intestin au lieu de vider la vessie). Le plan C sera toujours une Malone mais cette fois-ci en renfort à une colostomie permanente.

Je le revois à la mi-mars afin de prendre une décision définitive. En attendant, j’ai un (nouveau) traitement visant à ralentir mon transit colonique (bien qu’il ne croit pas que cela puisse changer quoi que ce soit). Je penses, en vérité, qu’il me donne ces deux mois pour me faire à l’idée.

Il m’envoie aussi voir un spécialiste en algologie (gestion de la douleur), afin de mieux adapter mon traitement à la lumière des résultats de l’EMG.

Je lui ai, bien évidemment, parlé de TFD, et il semblait réellement intéressé par notre démarche. Je dois lui faire parvenir un email avec les coordonnés du site. De son côté il m’a parlé d’un projet gouvernemental visant à une meilleure prise en charge médicale de malformations congénitales du type qui nous intéresse.

Bises
Pour l'hebreu, c'est une femme qui parle.
SCT = sacrococcygeal teratoma (tératome sacrococcygien)
TFD = Teratoma Free Discussion - laisse tel quel comme sigle
les trois astérisques (***) doivent rester tels quels

Completed translations
English I've found a little pearl
Portuguese brazilian Achei uma pérola rara
Swedish Jag har funnit en liten pärla
Spanish He encontrado una perla rara.
Hebrew מצאתי פנינה קטנה
Italian Ho trovato la perla rara
German Ich fand eine rare Perle
92
Source language
Portuguese brazilian bruna delicinia
oi gente por motivos pessoais tive que apagar meus recados.mais tudo bem podem mandar que eu respondo e depois apago

Completed translations
Italian bruna delicinia
27
Source language
This translation request is "Meaning only".
Turkish Lütfen beni terk et. sonsuza dek
Lütfen beni terk et. sonsuza dek

Completed translations
English please leave me forever
Italian Per favore, lasciami per sempre.
39
Source language
Portuguese brazilian Temos muita coisa para vivero juntos te...
Temos muita coisa para vivermos juntos

te amu

Completed translations
Italian Abbiamo molte cose da vivere insieme ti amo
24
Source language
Spanish cuando nos veamos te la enseño
cuando nos veamos te la enseño

Completed translations
Italian Quando ci vedremo, te la mostrerò.
18
Source language
Portuguese brazilian me beije porque sou tua
me beije porque sou tua

Completed translations
Hebrew נשק אותי כי אני שלך
20
Source language
This translation request is "Meaning only".
Portuguese brazilian Por vocês faria mil vezes
Por vocês faria mil vezes
Gostaria de saber a tradução em Hebraico!!!

Completed translations
Hebrew בשבילכם הייתי עושה את זה אלף פעמים
283
Source language
English Now nobody's saying ...
1
'Now nobody's saying
the Chatsworth Estate is the garden of Eden
2
'but it's been a good home to us -
me, Frank Gallagher,
3
'and me kids who l'm proud of,
4
'cos every single one of them
reminds me a little of me.
5
'They can all think for themselves,
which they've me to thank for.'
6
- Run! Run for it!
- Leg it!
Bonjour
je sais pas si vous connaissez shameless
bah en faite c'est une série anglaise que j'adore la saison 1 passait a la télé en francais mais pas la 2 alors je l'ai téléchargé en anglais et j'ai aussi des sous titre ... mais en anglais eux aussi donc vous pouvez me traduire ce premier épisode de la saison 2 (enfin la première partie parce que y a pas la place de tout mettre et puis j'ai pas assez de points)sa serait vraiment super mais c'est super long donc prenez votre temps et si vos voulez je vous passerait aussi les autre épisodes.
langue :français de france

Completed translations
French Shameless
<< Previous•••••• 767 ••••• 2767 •••• 3167 ••• 3247 •• 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 •• 3287 ••• 3367 •••• 3767 •••••Next >>