| | |
| | 31 März 2008 17:55 |
| | "Burgerstammnummer"? Never heard this word before. Do you really mean "Burger" (what you can get at Mc Donald's) or did you want to say "Bürger" (=citizen)? |
| | 31 März 2008 21:18 |
| | Bürger is right word...Comment under text says that..;-) |
| | 31 März 2008 21:23 |
| | Well, but as you can see in this example, it can lead to many misunderstandings if you don't use the correct letters. You can find the german characters here for the future. Please think of it, the next time.
And by the way, I'm not sure if the word "Bürgerstammnummer" really exists. |
| | 31 März 2008 21:24 |
| | |
| | 31 März 2008 21:34 |
| | Ok,thanks!Sorry..
My sister live in Deutchland,and I ask her about this word,and she says - word "Bürgerstammnummer" is in her any documents... |
| | 1 April 2008 19:45 |
| | Hmm, I will set your translation into a poll and if this doesn't help, I will have to ask an expert for Serbian to help us |
| | 4 April 2008 22:34 |
| | Could you please help us by translating "jedinstveni maticni broj" into English? I know it's not an easy word, but maybe you can help us CC: Cinderella Roller-Coaster |
| | 4 April 2008 22:47 |
| |
It's "personal identification number" (citizen identification number). In our passports it says just "personal No". I'm not sure if you have one or how do you call it.
It consists of your date of birth (for example 0503), then your year of birth without "1" -> 0503 982) and after that there are 6 more numbers, uniquely given just to you.
I hope I helped |
| | 4 April 2008 22:50 |
| | Jedinstveni matiÄni broj graÄ‘ana
youarefromaustria , check it out!
|
| | 4 April 2008 23:34 |
| | Thanks Roller-Coaster for your explanation!
I'm not quite sure how we call it in German, I'll ask my expert collegue. CC: Bhatarsaigh |
| | 16 April 2008 21:55 |
| | I know this kind of number from Skandinavia, where it is called "personnummer" and is then mostly translated directly to "Personennummer" into German.
In official German-language use the term "Personenidentifikationsnummer" seems to be quite common (especially in Switzerland) |
| | 16 April 2008 22:03 |
| | Yeah, I've heard of this "personnummer" which you even have to state when registering at famous Swedish online-platforms for example.
Let's take the long word, which seems to match best with "person identification number". CC: Bhatarsaigh |
| | 16 April 2008 23:10 |
| | Well after a long discussion this one came out to be a one word translation request.
Maybe we should reject it at all (not seriously) |
| | 17 April 2008 11:27 |
| | Bah, for sure not, this one will be an exception and pass CC: Bhatarsaigh |