Übersetzung - Englisch-Bulgarisch - Learn English! Try one of our exercises and learn...momentaner Status Übersetzung
Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Erziehung | Learn English! Try one of our exercises and learn... | | Herkunftssprache: Englisch
Learn English! Try one of our exercises and learn English in a fun way! | Bemerkungen zur Übersetzung | This translation should contain two rows, they are used as a title and description.
--- Context --- This text will be placed on the Spellic.com website. It should attract the users' attention and in a friendly / informative way inform them that they could try one of our exercises.
--- Language info --- French: French from France Dutch: language spoken in The Netherlands Norwegian: Bokmål
--- Additional info --- Spellic.com is used to learn words in foreign languages. An "exercise" is collection of questions that the computer will ask the user.
--- FINALLY --- Please copy/paste or translate this information into the "Remarks about the translation"-field in order to be available to people that are translating from your translation.
Thank you. |
|
| Ðаучете английÑки! Опитайте едно от нашите упражнениÑ... | ÜbersetzungBulgarisch Übersetzt von galka | Zielsprache: Bulgarisch
Ðаучете английÑки! Опитайте едно от нашите ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð¶Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ научете английÑки по един забавен начин! | Bemerkungen zur Übersetzung | опитайте;(из)пробвайте; изпитайте
This translation should contain two rows, they are used as a title and description.
--- Context --- This text will be placed on the Spellic.com website. It should attract the users' attention and in a friendly / informative way inform them that they could try one of our exercises.
--- Language info --- French: French from France Dutch: language spoken in The Netherlands Norwegian: Bokmål
--- Additional info --- Spellic.com is used to learn words in foreign languages. An "exercise" is collection of questions that the computer will ask the user.
--- FINALLY --- Please copy/paste or translate this information into the "Remarks about the translation"-field in order to be available to people that are translating from your translation.
Thank you. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViaLuminosa - 13 September 2008 20:13
|