Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Sanduku la ujumbe ulioingia - Neko

Matokeo 1 - 12 kutokana na 12
1
Mwandishi
Ujumbe

20 Novemba 2007 12:43  

Garret
Idadi ya ujumbe: 168
Ja es ist ganz toll!!!

Wie so, Ich kann es dir erklären =) Also, gibt es Linux server mit Apach... :-) Aber manchmal denke Ich an zweitausend Zwerge, die fleißig Buchstaben umstellen =)
 

27 Februari 2008 14:46  

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Hi Neko!
Can you see if the translation below is right?
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_115906.html
 

11 Mechi 2008 11:42  

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
Hehehe, no problem cherie.

See you soon and welcome again,
THaís.
 

15 Juni 2008 11:54  

tristangun
Idadi ya ujumbe: 1014
Hi Neko, could you please take a look at this:
pareizs vai nepareizs
balts vai melns
ja aizveru savas acis
viss paliek tāpat

Could you adapt it if it's possible?

Thanks,
Nathan
 

17 Juni 2008 11:49  

tristangun
Idadi ya ujumbe: 1014
Of course I am not disturbed by that!
You are the expert, I just speak a few words Latvian (I am originally from Estonia).

I've adapted it.

Regards,
Nathan
 

25 Oktoba 2008 01:34  

kedamaian
Idadi ya ujumbe: 359
Hello Neko

Angelus gave me your contact...

I need a bridge for this very litle text

It's possible?
Thanks in advance

Armando

 

26 Novemba 2008 11:24  

kedamaian
Idadi ya ujumbe: 359
Hello

Finally, that "enormous" translation was evaluated... UFFF!
Therefore, I have to give him 11 points!
With great satisfaction!

Thanks, again!
Armando
 

28 Novemba 2008 10:23  

kedamaian
Idadi ya ujumbe: 359
Hi Neko

Please look at this request. What do you think?
And, of course, we share the points

Thank you very much!
Armando

 

2 Disemba 2008 08:46  

kedamaian
Idadi ya ujumbe: 359
Hi Neko

Thanks for explanation. This is very good for me, too:

^^" or ^^° means in general, that a person is confused about smth (sometimes, his/herself action or not-knowing)
Well...
As it is so oft - the interpretation varies! ^^"


Look at this:

In Portuguese idiom, the words that end in "a" are female, and of course, the words that end in "o" are male. OK?

In that case, "Neko" is a man! Right?

I think it's wrong... ^^°

I'm a person is confused about ...
 

3 Disemba 2008 12:34  

kedamaian
Idadi ya ujumbe: 359
Hi Neko!

I love their explanations! Spectacular! Congratulations!!!

Have a nice day!
Armando ^^
 

4 Disemba 2008 12:04  

kedamaian
Idadi ya ujumbe: 359

"Why their? o.Ó"



I'm looking for the last messages and do not see anything...

Please, can you refresh my mind?...

Thanks
Armando
 

22 Mechi 2010 07:25  

ramarren
Idadi ya ujumbe: 291
Hi!

It means "Welcome to Lviv"
 
1