Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Sanduku la ujumbe ulioingia - meteoripek

Matokeo 1 - 6 kutokana na 6
1
Mwandishi
Ujumbe

7 Aprili 2007 11:52  

modest
Idadi ya ujumbe: 9
meteoripek anlamında zorlandığım maili tercüme ettiğiniz için çok teşekkür ederim.saygılar
 

17 Juni 2007 14:33  

ittaihen
Idadi ya ujumbe: 98
Hi
Some letters in Heb have a suffix version
thefor it is
שלוֹם
שלוֹמ not
 

19 Julai 2007 11:24  

Menininha
Idadi ya ujumbe: 545
hello, meteoripek.

Please, Could you translate what he says here. Thank you very meuch.
 

2 Agosti 2007 07:37  

elmota
Idadi ya ujumbe: 744
Hello meteoripek, can you help me resolve some un evaluated translations? can you translate the following into English? (or you can tell me if this Arabic translation is correct:
[link=../translation_1_t/view-the-translation_v_28441.html] )
seni yaşadığım süre boyunca herşeyden ve herkseten çok seveceğim! sonsuza kadar sana aşık kalacağım!!!HERŞEYİMSİN CANIM AŞKIM!

thank you
 

1 Aprili 2008 12:21  

fadikatalay
Idadi ya ujumbe: 8
אריה

אנו רוצים להתקדם עם גוצמן בנושא התבניות
אבקש לקבל הצעת מחיר מסודרת ל 68 תבניות נוספות
בתבניות אלו נבקש לרכוש את התבנית העליונה והתחתונה בלבד ללא אביזרים הנלוים
ראה בתמונה את החלקים אשר איננו רוצים שיספקו לנו – את החלקים האלו נפרק מהתבניות הישנות ונרכיב בחדשות

קורת חיזוק וכיוון מרכזית בצורת יו לפלטה עליונה
קורת חיזוק וכיוון מרכזית בצורת יו לפלטה תחתונה
שתי יחידות סרגלי צד קצרים
שתי יחידות סרגלי צד ארוכים
 

3 Aprili 2008 16:53  

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Hi meteoripek

You said:

"Baymak" means to make somebody feel sick but
I think in this text "baymak" means "to feel bored".


What translation is this in reference to?
 
1