Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .


Sanduku la ujumbe ulioingia - lilian canale

Matokeo 21 - 40 kutokana na 688
<< Awali1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Inayofuata >>
Mwandishi
Ujumbe

23 Februari 2008 20:26  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Hi Lilli,
The bridge is:

Grube, I want to check if you still have old phone number? Did you heare about free shares for citizens of Serbia? Ask in embassy. Milica, Vlada and aunty can take them.

Kiss
 

23 Februari 2008 20:43  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Lilli, wait a moment, I'll explaine.
 

23 Februari 2008 20:49  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
In our country, our government is selling the part of public companies, and all citizens will take “free shares”. Do you understand now?
 

24 Februari 2008 00:58  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Yes, it's true. Even if the Serbian citizens are abroad, if they have Serbian citizenship or double citizenship, they have those shares. Very stupid, but true.
 

24 Februari 2008 15:41  

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Thank you Lilian
 

25 Februari 2008 10:31  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Thanks a lot Lilli. The right time for a gift - today is my birthday.

Kiss
 

25 Februari 2008 14:28  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
Yes!!! Happy Birthdays for us!

Kiss
 

26 Februari 2008 14:42  

Cinderella
Idadi ya ujumbe: 773
http://www.youtube.com/watch?v=yj6cbM-h8xg

Kiss

Sorry I am late.
Also, I don't know how to use smiles except of and .
 

27 Februari 2008 03:18  

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
Hasta mañana, Lilian, me estoy durmiendo.

 

29 Februari 2008 00:52  

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Oi Lilly,
Recebi 0 nessa tradução?
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_119529.html
 

29 Februari 2008 01:58  

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Muchas gracias Lilly!
 

1 Mechi 2008 10:41  

vane3114
Idadi ya ujumbe: 8
Which is your phrase or sentences to traduce? Where i find it?
 

2 Mechi 2008 07:36  

cnxtrans
Idadi ya ujumbe: 10
Sorry, I misunderstood.

The meaning of the Thai sentence is:
"Hello, nice to know you".

 

2 Mechi 2008 13:46  

vane3114
Idadi ya ujumbe: 8
¿Cuántos años tienes? ¿Qué has estado haciendo? (Cómo es tu vida) ¿Que haces?
 

5 Mechi 2008 22:09  

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Oh yes Lilian, I see, Francky has edited the translation.

 

6 Mechi 2008 21:48  

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
Thanks, Lili. You've changed the avatar - the new one is very good!
 

8 Mechi 2008 20:17  

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
And if you do this in English, you can pass it to me as a bridge for the Bulgarian translation, which is also required... http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_122031.html

 

9 Mechi 2008 15:11  

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
é melhore como isto
 

9 Mechi 2008 15:46  

Tantine
Idadi ya ujumbe: 2747
é melhore como isto
 

10 Mechi 2008 17:01  

Diego_Kovags
Idadi ya ujumbe: 515
Oi Lily, por que estranhou o "enviá-lo"?
 
<< Awali1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Inayofuata >>