Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Arabiskt - hangi gün seninle baraber parka gidecek?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
hangi gün seninle baraber parka gidecek?
Tekstur
Framborið av
استاذ دلير
Uppruna mál: Turkiskt
hangi gün seninle baraber parka gidecek?
Heiti
ÙÙŠ أي يوم معك٠نذهب الى المنتزه معاً
Umseting
Arabiskt
Umsett av
hamit_adili
Ynskt mál: Arabiskt
ÙÙŠ أي يوم يذهب/تذهب معك٠الى المنتزه
Viðmerking um umsetingina
maLe/female
Góðkent av
jaq84
- 28 Desember 2008 10:14