Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - sana sonsuza dek asigim bitanem
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
sana sonsuza dek asigim bitanem
Tekstur
Framborið av
nourah
Uppruna mál: Turkiskt
sana sonsuza dek asigim bitanem
Viðmerking um umsetingina
cabuk ne olur
Heiti
Darling, I am in love with you forever.
Umseting
Enskt
Umsett av
minuet
Ynskt mál: Enskt
Darling, I am in love with you forever.
Góðkent av
Tantine
- 22 Januar 2009 21:59
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Januar 2009 18:59
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi minuet
The English looks fine
I've set a poll.
Bises
Tantine