Umseting - Franskt-Turkiskt - Parce que la magie est toujours là ...Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
 Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Parce que la magie est toujours là ... | | Uppruna mál: Franskt
Parce que la magie est toujours là quand il s’agit de nous… | Viðmerking um umsetingina | |
|
| sihir her zaman buradadir... | | Ynskt mál: Turkiskt
Çünkü bizim hakkımızda olduğu zaman sihir her zaman buradadir. |
|
Góðkent av handyy - 25 Januar 2009 19:22
|