Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Enskt-Spanskt - you want to send me mail?
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Prát
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
you want to send me mail?
Tekstur
Framborið av
trudego
Uppruna mál: Enskt
you want to send me mail?
Heiti
¿Quieres enviarme correo?
Umseting
Spanskt
Umsett av
lamorena
Ynskt mál: Spanskt
¿Quieres enviarme correo?
Góðkent av
lilian canale
- 15 Februar 2009 14:25
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
14 Februar 2009 23:11
mlforcada
Tal av boðum: 8
Better translation: ¿Quieres enviarme correo?
15 Februar 2009 08:01
Freya
Tal av boðum: 1910
simplemente "correo"
15 Februar 2009 13:15
Isildur__
Tal av boðum: 276
¿artÃculo ante "correo"?