Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Enskt - Large prophetia est denunciationis futuroru...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Large prophetia est denunciationis futuroru...
Tekstur
Framborið av jairhaas
Uppruna mál: Latín

Large prophetia est denunciationis futuroru verbis, vel factis expressio figurativa, & sm hoc oe-s libri veteris testi pn-t dici, prophetales, vel continere prophetiam, quia figuras futuroru manifestat: oi-a na-q; q- sunt in veteri testo sunt q-dam figura eorum, q- accidere debebant in nouo, sic patet prima ad Chor. ca. 10. O-ia in figura contigebant illis: speialiter , prophetia dr- denunciatio futuri verbo, vel facto p. hoi-e habere spum propheticum, & hoc mo- oe-s libri scripti a prophetis dum tn- ipsi, prophetice p-dixerint ea, q- ?-tinent in eis. s. praenunciando de futuris, dnr- libri prophetales, & sic libri Palmorum, & Danielis sunt prophetales, qm- denunciationes q-dam futuroru in eis sunt. specialissime au-t prophetia dr- denunciatio futuri, vel factis anthonomasice, & per viros prophetas, & isto mo- differt prophetia a Psalmis, & Daniele, quia illae non sunt denunciationes anthonomasice facte. Dn-t et qui hoc modo Iosue iudicium Samuel, & duo libri Regu- prophetales sunt, quia erant aviris, q. sunt anthonomasice prophetae.
Viðmerking um umsetingina
The text is typed clearly, but the author abbreviates a lot and makes it very difficult to decipher the text. Whenever I have put a "-" after a letter, it is where the author put an abbreviation sign over that very letter.
I am willing to supply an image of the text if the translator so wishes.

Heiti
prophecy
Umseting
Enskt

Umsett av Aneta B.
Ynskt mál: Enskt

Broadly understood prophecy is a word prediction of future events, or figurative expression of them, and all the books of the Old Testament also indicate, that either they are called prophetical or contain prophecies, because they disclose the shape of things to come: all of them appearing in the Old Testament make the allusion to what is going to happen in the New Testament, what becomes evident in Chapter 10 of the First Epistle to the Corinthians. All the things figuratively expressed took place there: especially we can say that the prophecy is a herald of the future included in a word, or of the events predicted by the prophets and thus all the books written by the prophets, as all that they contain was predicted in a prophetical way, with an announcement of the future, they are called prophetical books, hence the Book of Psalms and the Book of Daniel are prophetical, because they contain some announcements of things to come. And precisely, prophecy is an announcement of the future or of events expressed in a different way and by the prophets, and this is how the prophecy differs from the Book of Psalms and the Book of Daniel, since these are not announcements of events in a different way. They say also that in this way, the Book of Joshua, Judges, Samuel, and two Books of Kings are prophetical because they talk about men, who were prophets in a different way.
Viðmerking um umsetingina
I know I didn’t convey the proper meaning of the whole text (some medieval abbreviations haven’t been deciphered by me yet), so I have a hope for some help of other users with improving the translation. I have submitted the poor translation at Jair’s clear request.
“anthonomasice”seems to be a pretty important word, which I translate: “in different way” but I am not quite sure of the meaning.
<Aneta B.>
Góðkent av lilian canale - 12 Februar 2010 21:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Januar 2010 12:46

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Aneta,
I've made a few adjustments by adding, changing or removing articles and prepositions.

25 Januar 2010 15:08

Aneta B.
Tal av boðum: 4487
Hi Lilly! Thank you very much!