Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Arabiskt - the Qur'an and alcohol

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnsktHindisktPersisktArabiskt

Heiti
the Qur'an and alcohol
Tekstur
Framborið av Francky5591
Uppruna mál: Enskt Umsett av Lein

In Sunan Ibn-Majah, Volume 3, Book of Intoxicants, Chapter 30, Hadith No. 3380:
Anas (may Allah be pleased with him) reports that the Prophet Muhammad (peace be upon him) has said: Allah has cursed ten people who deal with alcohol. The one who distills it, the one for whom it is distilled, the one who drinks it, the one who transports it, the one to whom it is transported, the one who serves it, the one who sells it, the one who profits from the money obtained by the sale, the one who buys it for himself and the one who buys it for someone else.”
Viðmerking um umsetingina
I have left the name as in the original but I believe Sounan Ibn-Majah should be Sounan Ibn-I-Majah.
Most translations don’t talk about ‘ten people’ but about ‘ten groups of people’.

Heiti
القرآن و الخمر
Umseting
Arabiskt

Umsett av Maroki
Ynskt mál: Arabiskt

في سنن ابن ماجة ، المجلد 3 ، كتاب المسكرات ، الفصل 30،الحديث رقم 3380 :
عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن النبي محمد صلى الله عليه وسلم قال: لعن الله في الخمر عشرة: عاصرها،ومعتصرها،وشاربها،وحاملها،و المحمولة إليه،وساقيها،و بائعها،وآكل ثمنها،والمشتري لها،والمشتراة له.
Viðmerking um umsetingina
هذا نص الحديث مأخوذ مباشرة من كتاب سنن ابن ماجة
Góðkent av jaq84 - 17 August 2011 23:56