| | |
| | 18 November 2007 06:11 |
| | Interesting. Let's work with this. Here are the things that need fixing:
It performs --> There has been? This represents?
a legal critical analysis --> a critical legal analyisis
of rights and duties --> of the rights and duties
between parents and children --> of parents vs. children?
concerning nonwealth matter --> concerning non-monetary matters
ruled in Civil Code --> as ruled in the Civil Code
Title IX, from Family Law --> Title IX, Family Law,
determinate up to where --> determine how far
comprises to --> conforms to
hermeneutical rules --> ??
developped --> developed
|
| | 18 November 2007 10:09 |
| | Let's go:
1) It performs --> There has been? This represents? OK
2) a legal critical analysis --> a critical legal analysis OK
3) of rights and duties --> of the rights and duties: OK
3) between parents and children --> of parents vs. children? I can't figure a relationship between parents versus children; they have mutual duties and rights ones regarding the others.
4) concerning nonwealth matter --> concerning non-monetary matters here nonwealth is a legal term, used, for instance, in nonwealth injuries.
5) ruled in Civil Code --> as ruled in the Civil Code, Title IX, from Family Law --> Title IX, Family Law, it seems we have an ambiguity here: from means "starting from", and "Family Law governing principles" is a whole clause. I changed it to "starting with".
6) determinate up to where --> determine how far: OK
7) comprises to --> conforms to: OK
hermeneutical rules --> ?? In Law, specific interpretation is named Hermeneutics.
9) developped --> developed: OK (typical misspelling by me). |
| | 18 November 2007 16:40 |
| | OK - Good - we're moving along here. Next set of corrections/suggestions:
the rights and duties between parents and children --> the mutual rights and duties of parents and children
I've never heard of "nonwealth" - what does it mean?
If "matter" is to remain singular, it needs "a".
ruled in Civil Code, Title IX --> regulated in Title IX of the Civil Code
starting with Family Law governing principles recognized --> starting from the governing principles of Family Law as recognized
determinate --> determine (you missed that one)
internal legal system --> the internal legal system
stardards --> standards (I appparently missed that one!)
Both of the "are"s in the last sentence need to be changed to "have been" (to conform with the first sentence).
|
| | 18 November 2007 19:15 |
| | Yes, I think we are doing a good team work here.
I accepted most of your suggestions. There are little points, however:
1) "Nonwealth" is the opposite of "wealth" (meaning "goods" , and in that context refers to rights and duties unrelated to assets or goods, but instead to personal and moral, subjective matters. Examples of use of that word can be seen here.
2) I changed the initial words to "This represents" in order to keep the verbs in present tense, as the Spanish original. |
| | 19 November 2007 03:15 |
| | I still don't like "nonwealth" - the references you found on google were all for the same (one) document, and they all referred to "nonwealth injuries". The original says "extrapatrimonial" - what does that mean?
P.S. There are 93 hits for "extrapatrimonial matters" on Google, so maybe that's a better bet! |
| | 19 November 2007 07:57 |
| | D'oh... I just didn't know that "extrapatrimonial" could even be a valid word in English... But it seems to appear in Civil Code of Québec, so that's all right.
The word means "not goods-related". "Patrimonio" (a noun) is the set of all goods owned by someone. "Patrimonial" is the adjective derived from "patrimonio". "Extrapatrimonial", at last, is something not related to that set of goods, but to one's personality and morals instead. |
| | 19 November 2007 14:39 |
| | Great - how about one more small change: "regulated by" instead of "regulated in" - another one I missed earlier. Will that work OK?
Also, what happened to my suggested change of the word order to "the governing principles of Family Law"? |
| | 19 November 2007 14:43 |
| | 1) OK, already changed.
2) I missed that one... Fixed and also OK.
Thanks!
I personally don't like text with such big periods... It's both hard to translate and even to understand... |
| | 19 November 2007 14:50 |
| | I made one more small edit - I changed "starting from" to "based on the". Please check and let me know if it's OK, and I'll validate this (with no rating). |
| | 19 November 2007 15:02 |
| | I think "based on" isn't a good choice. The Spanish original says "a partir de", which means a starting point (please check: the goal is declared ahead). |
| | 21 November 2007 11:29 |
| | Kafetzou,
Did you forget this one? I think we are 99.9%... |
| | 21 November 2007 14:13 |
| | Sorry - I didn't see this. I'll fix it and accept. |
| | 21 November 2007 14:24 |
| | Kafetzou,
I rewarded you with half of the points. Thanks! |
| | 22 November 2007 00:05 |
| | Thanks, but I don't need any points - I have too many as it is! |