Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Engels-Catalaans - Happy new year 2006!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischDuitsFransEsperantoTurksAlbaneesPortugeesRoemeensNederlandsSpaansCatalaansZweedsVereenvoudigd ChineesItaliaansRussischHebreeuwsBulgaarsJapans

Categorie Website/Blog/Forum - Nieuws/Recente zaken

Titel
Happy new year 2006!
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors

What has changed since the last news entry?

- Cucumis.org has grown fast as there are now more than 1900 members and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.

- The project section is up and running but nobody knows how it works . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.

- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the http://www.cucumis.org/ classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: https://www.cucumis.org/translation_1_w/p_in_myProjectId.html.

- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.

- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the translation homepage using the link "List of [wiki] translations to be done or updated".

- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.

What's next?

- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.

- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.

- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.

- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need your feed back on this...
Details voor de vertaling
Keep the tags "[...]" untranslated.

Titel
Feliç Any Nou 2006!
Vertaling
Catalaans

Vertaald door Lila F.
Doel-taal: Catalaans

Feliç Any Nou a tots els visitants de cucumis.org

Què ha canviat des de les darreres notícies?

- Cucumis.org ha crescut amb rapidesa ja que actualment hi ha més de 1900 membres i prop de 20 membres nous per dia. Algunes llengües noves s'han afegit a l'interfaç de cucumis.org: xinès, hebreu, suec i portuguès brasiler. Moltíssimes gràcies als membres que les han traduït.

- La secció projecte continua endavant però ningú sap com funciona . Principalment està dedicada als webmasters que vulguin traduir els seus webs. Poden sotmetre el seu web per a què sigui traduït a cucumis.org i invitar els seus visitants a traduir a cucumis.org. Cucumis.org obtindrà nous membres i els webmasters es beneficiaran de les eines de traducció de cucumis.org i de l'experiència dels membres de cucumis.org.

- S'ha desenvolupat un programa d'afiliació per compensar aquells qui posin un link al seu web personal o als blogs parlant de cucumis.org. En lloc d'utilitzar la url clàssica http://www.cucumis.org/ , pots utilitzar aquesta: [linkid=w_in_[userid]]. Cada traducció feta per un membre que enviïs a través d'aquest enllaç a cucumis.org, et farà guanyar punts addicionals (5 per cent del cost de la traducció). Aquí també hi ha un link semblant d'afiliació pels webmasters que tinguin un projecte a cucumis.org, per tal d'invitar els seus visitants a traduir el seu web a cucumis.org, amb les mateixes avantatges: https://www.cucumis.org/traduccio_27_w/p_in_myProjectId.html.

- S'ha inserit el diccionari multilingüe Babylon a les pàgines de traducció amb un botó a la pàgina del menú. És una eina molt útil i en absolut es tracta d'una intrusió.

- El motor wiki és operacional. Algunes parts de l'interfaç cucumis.org, detalls i tutorials sobre com s'hauria d'utilitzar el web, s'han inclòs ara amb articles wiki. Els articles wiki són més flexibles que els arxius d'idiomes de l'interfaç cucumis.org, ja que poder ser editats en qualsevol moment per qualsevol membre. Els articles wiki de l'interfaç cucumis.org també poden ser traduïts del web traducció utilitzant el link "Llista de [wiki] traduccions per fer o actualitzar".

- Ara es possible enviar comentaris en totes les parts del web, incloent-hi notícies i articles wiki.

Què serà el pròxim?

- Actualment està en construcció una secció de cursos d'idiomes. Cada membre de cucumis.org podrà crear una lliçó wiki sobre el seu idioma predilecte.

- Està en construcció un applet de Java per oferir la possibilitat d'enregistrar i posar il·lustracions d'àudio pels cursos d'idiomes.

- Es desenvoluparà un aplett de Java o flash per dibuixar il·lustracions dels cursos d'idiomes.

- No entenc per què la relació de membres que fan com a mínim una traducció és tan baix... Potser hauria d'intentar millorar l'interfaç i necessito que m'ho facilitis...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 5 januari 2006 10:39