Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Olandų - Vrienden
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Vrienden
Tekstas
Pateikta
Aje
Originalo kalba: Turkų
Hayirsiz naber ya hic sesin cikmiyor.Napiyosun bakalim. Neyse kendine iyi bak gorusuruz
Pavadinimas
Nutteloze hoe is’t je laat niets van je horen.
Vertimas
Olandų
Išvertė
ilker_42
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Nutteloze hoe is’t je laat niets van je horen. Wat ben je aan het doen zullen we het zien.Nou ja let goed op je zelf tot ziens
Validated by
Chantal
- 8 birželis 2008 17:47