Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - alli mia treli mera teleionei
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
alli mia treli mera teleionei
Tekstas
Pateikta
cristinaki
Originalo kalba: Graikų
alli mia treli mera teleionei
Pavadinimas
Another crazy day ends.
Vertimas
Anglų
Išvertė
Tzicu-Sem
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Another crazy day ends.
Validated by
lilian canale
- 13 spalis 2009 00:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
12 spalis 2009 12:42
xristi
Žinučių kiekis: 217
"One more" not "another"..
12 spalis 2009 14:27
Tzicu-Sem
Žinučių kiekis: 493
Hello,
In this case "another" is a determiner and not an adjectie. So "another" = "one more".
Thanks for your input.