Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Olandų - I don't understand the meaning of "pibi micakam" either.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųAnglųOlandų

Kategorija Laisvas rašymas

Pavadinimas
I don't understand the meaning of "pibi micakam" either.
Tekstas
Pateikta westmp19
Originalo kalba: Anglų Išvertė drakova

I don't understand the meaning of "pibi micakam" either.
Pastabos apie vertimą
pibi micakam-it's not bulgarian and seems to be words in a foreign language they don't understand.
Some months ago there was a discussion about the way we use the differnet alphabets. I think this text is an example how confusing it could be when somebody writes Bulgarian or Russian with Latin letters.There is no sign for "sh", 'ch", "ia" etc. in the Latin alphabets, but as these are consonants and vowels which are very offen used in Bulgarian, the Ciryllic fonts do have letters for them. May be that is the reason why the Bulgarians, when they write a sms or email with Latin letters, replace "SH' with 6 (which looks like a "B", but sounds like in the bulgareian word"Shest", and "CH" with 4(from "chetiri")or with "c".
So "pibi micakam" from the sentence translated could be a foreign language,which the person does not understand, but,knowing the common mistakes of the Bulgarians and using some imagination,I could fancy that the phrase was originally "пиши ми, чакам" in Bulgarian, which would be 'pishi mi, chakam'written in latin and then changed to "pibi micakam", where the "b" is actually a 6, which should replace the "sh". And translated this means "Write to me, I'm waiting".Maybe my explanation was too confusing but I tried to illustrate how difficult and meaningless a word can become if it is not written correctly in its own language and allphabet.
So I'm asking my fellow translators from Bulgaria: Please tell your oppinion about "PIBI MICAKAM"-do you think my investigation was successful or did I see ghosts?

Pavadinimas
Ik begrijp de betekenis van 'pibi micakam' ook niet.
Vertimas
Olandų

Išvertė Miss Caprice
Kalba, į kurią verčiama: Olandų

Ik begrijp de betekenis van 'pibi micakam' ook niet.
Validated by Martijn - 27 birželis 2007 09:46