Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Σημαντικές βελτιώσεις


3 Σεπτέμβριος 2006
Γεια σας, έχω προσθέσει 3 στοιχεία στο Cucumis που αξίζουν να αναφερθούν εδώ.



1,ειδοποίηση με email


Από 'δω και πέρα, μπορείτε να ειδοποιήστε με email όταν κάποιος ζητήσει μια μετάφραση που ταιριάζει με τις γλωσσικές σας επιλογές. Υπάρχει μια διήμερη καθυστέρηση πριν την ειδοποίηση. Αυτή η καθυστέρηση μας δίνει χρόνο να ελέγξουμε για πιθανά λάθη τις γλώσσες προορισμού και πηγής και για να δώσουμε ίσως προτεραιότητα σε άτομα που επισκέπτονται συχνά το site. Η λειτουργικότητά του δεν έχει ελεγχθεί πλήρως, όποτε μπορείτε να αντιμετωπίσετε κάποια ελαττώματα τις επόμενες εβδομάδες.
Για να το χρησιμοποιήσετε, απλά τσεκάρετε το σημείο "Θέλω να ειδοποιηθώ με email όταν μια νέα ζητούμενη μετάφραση ταιριάζει με τις γλωσσικές μου επιλογές" στη σελίδα μεταφράσεων, και υποβάλετε την αίτηση πατώντας το μπλε βέλος.



2, RSS (εμπλουτισμένη περίληψη ιστοθέσεων)


Τώρα μπορείτε να χρησιμοποιείτε την τεχνολογία RSS για να ενημερώνεστε για τις νέες μεταφράσεις που υπάρχουν και ταιριάζουν με τις γλωσσικές σας προτιμήσεις. Στις σελίδες ζητούμενων μεταφράσεων (παραδείγματος χάριν αυτή εδώ),μπορείτε να δείτε το εικονίδιο του rss RSS που σας μεταφέρει στο url του rss. Απλά προσθέστε αυτό το url στη δική σας εφαρμογή ανάγνωσης rss για να ενημερώνεστε καθημερινά για της νέες ζητούμενες μεταφράσεις.
Χρησιμοποιώντας την αρχική σελίδα του netvibes (Η netvibes είναι μια από της καλύτερες εφαρμογές ανάγνωσης rss, την προτείνω), το αποτέλεσμα θα μοιάζει με αυτό το παράδειγμα:
Cucumis translations matching your language preferences in netvibes



3, διαχειριστές και ειδικοί


Μέχρι τώρα, οι μεταφράσεις ελέγχονταν μία μία και ο φόρτος εργασίας ήταν πολύ μεγάλος για τους διαχειριστές και τους ειδικούς. Τώρα μπορούν να ελέγχουν πολλές μεταφράσεις με ένα μόνο κλικ. Ελπίζω ότι με το καινούργιο σύστημα οι ταλαντούχοι ειδικοί μας θα ελέγχουν περισσότερες μεταφράσεις, και θα προσφέρουν καλύτερη ποιότητα σε όλους.

Αυτά είναι όλα


Σας επισημαίνω ότι η ελληνική μετάφραση του site προστέθηκε πρόσφατα. Η περισσότερη δουλειά έγινε απ’ την irini!
Ευχαριστώ!
… και ευχαριστώ όλους όσους συνεισφέρουν!


Γεια!


Υποβλήθηκε από cucumis - Μεταφράστηκε από irini

Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Σεπτέμβριος 2006 11:34

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
very good inventions

4 Σεπτέμβριος 2006 13:20

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Wheeee!!!

5 Σεπτέμβριος 2006 19:10

üzeyir
Αριθμός μηνυμάτων: 43
well

6 Σεπτέμβριος 2006 18:25

marhaban
Αριθμός μηνυμάτων: 279
مرحبا بكم welcome cucumis

ٍ عـمــل جـــيـــّّد
Good work
Bon travail

أينما وجد النحل ،يكون هناك العسل.
Where bees are, there will be honey.
Où il y a des abeilles, Il y aura du miel.

6 Σεπτέμβριος 2006 18:37

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
Where bees are, there will be honey
Very nice

15 Σεπτέμβριος 2006 16:03

bonjurkes
Αριθμός μηνυμάτων: 60
nice work

25 Μάϊ 2008 04:35

Imhotep
Αριθμός μηνυμάτων: 28
rss功能不好用的说,把rss地址提交到抓虾和胖葫芦里都不行啊,我常用的rss订阅器就是这俩,还不支持 。。。。。那个Rss地址怪怪的。。

29 Ιανουάριος 2019 09:06

luciham20
Αριθμός μηνυμάτων: 9
I am entirely invariable they on assume from lots of unorthodox articles in your blog than anybody else! brain puzzle games

1 Μάϊ 2024 13:39

adamschule85
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Το μήνυμα διαγράφηκε

5 Μάϊ 2023 10:22

patsm00re18
Αριθμός μηνυμάτων: 6
I am completely certain that people have this assumption based on the many unconventional posts that you have on your site than anyone else!


roofing contractors siesta key | roofing contractors venice