Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyska

Kategori Dagliga livet - Nyheter/Aktuella frågor

Titel
Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...
Text
Tillagd av sersel
Källspråk: Turkiska

Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit ve şantaj suçlarını işledikleri iddiasıyla adliyeye sevk edilen zanlılardan, örgütün lideri avukat ve üç elemanı tutuklandı. Çeteyi azmettirdiği öne sürülen S. ve diğer zanlılar tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakıldı.

Titel
Anklage mit nachfolgender Freilassung
Översättning
Tyska

Översatt av dilbeste
Språket som det ska översättas till: Tyska

Mit dem Vorwurf versuchter Urkundenfälschung sowie Straftaten wie Drohungen und Erpressungen, werden die mutmaßlichen Täter: der Organisationsführer, der Anwalt und weitere drei Mitglieder festgenommen und der Justiz übergeben. Der überzeugte Partisanenführer S. und weitere Mitglieder werden bis zur weiteren Gerichtsverhandlung wieder freigelassen.
Anmärkningar avseende översättningen
kleine Korrekturen von Bhatarsaigh
Senast granskad eller redigerad av Bhatarsaigh - 30 Juni 2008 22:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Juni 2008 18:43

Bhatarsaigh
Antal inlägg: 253
Hallo dilbeste,

könntest Du nochmal über deine Übersetzung drüberschauen? Da sind noch einige Stellen, die sich für mich so holprig anhören, dass ich die Bedeutung nicht ganz ausmachen kann.

-Mit der Anklage, oder dem Vorwurf?

-"ordnungswidrig über Urkunden Geld einzunehmen" was ist damit gemeint?

-"fest entschlossene" oder würde auch "der überzeugte" passen

-freigesprochen oder freigelassen?

20 Juni 2008 16:52

dilbeste
Antal inlägg: 267
Danke für die Verbesserung, die Anhaltspunkte habe ich so gut es geht im Text eingebaut, ich weiss nicht ob es so vollständig ist