Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Tysk - Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskTysk

Kategori Dagligliv - Nyheter / Aktuelt

Tittel
Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit...
Tekst
Skrevet av sersel
Kildespråk: Tyrkisk

Usulsüz senet tahsil etmeye çalıştıkları, tehdit ve şantaj suçlarını işledikleri iddiasıyla adliyeye sevk edilen zanlılardan, örgütün lideri avukat ve üç elemanı tutuklandı. Çeteyi azmettirdiği öne sürülen S. ve diğer zanlılar tutuksuz yargılanmak üzere serbest bırakıldı.

Tittel
Anklage mit nachfolgender Freilassung
Oversettelse
Tysk

Oversatt av dilbeste
Språket det skal oversettes til: Tysk

Mit dem Vorwurf versuchter Urkundenfälschung sowie Straftaten wie Drohungen und Erpressungen, werden die mutmaßlichen Täter: der Organisationsführer, der Anwalt und weitere drei Mitglieder festgenommen und der Justiz übergeben. Der überzeugte Partisanenführer S. und weitere Mitglieder werden bis zur weiteren Gerichtsverhandlung wieder freigelassen.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
kleine Korrekturen von Bhatarsaigh
Senest vurdert og redigert av Bhatarsaigh - 30 Juni 2008 22:35





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Juni 2008 18:43

Bhatarsaigh
Antall Innlegg: 253
Hallo dilbeste,

könntest Du nochmal über deine Übersetzung drüberschauen? Da sind noch einige Stellen, die sich für mich so holprig anhören, dass ich die Bedeutung nicht ganz ausmachen kann.

-Mit der Anklage, oder dem Vorwurf?

-"ordnungswidrig über Urkunden Geld einzunehmen" was ist damit gemeint?

-"fest entschlossene" oder würde auch "der überzeugte" passen

-freigesprochen oder freigelassen?

20 Juni 2008 16:52

dilbeste
Antall Innlegg: 267
Danke für die Verbesserung, die Anhaltspunkte habe ich so gut es geht im Text eingebaut, ich weiss nicht ob es so vollständig ist