Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Nederlansk - chef kok

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskNederlansk

Kategori Setning - Rekreasjon / Reiseliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
chef kok
Tekst
Skrevet av vivike
Kildespråk: Tyrkisk

sizi hatırlıyorum ama sohbetim olmadı
nasılsınız bodrum rixos tatil ne zaman geliyor sunuz tanımak isterim

Tittel
chef kok
Oversettelse
Nederlansk

Oversatt av kfeto
Språket det skal oversettes til: Nederlansk

Ik herinner me u maar we hebben geen gesprek gevoerd. Hoe is het met u? Wanneer komt u op verlof naar Bodrum Rixos? Ik wil u wel beter leren kennen.
Senest vurdert og redigert av Lein - 1 Juli 2008 10:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juni 2008 20:38

Lein
Antall Innlegg: 3389
Is 'geen gesprek' natuurlijker dan 'niet een gesprek' of is dat weer een vlaams-nederlands verschil?

30 Juni 2008 23:08

kfeto
Antall Innlegg: 953
nu kan ik natuurlijk elke opmerking van je pareren met: ola vlaams-nederlands verschil!

1 Juli 2008 10:54

Lein
Antall Innlegg: 3389
Ja, misschien moet ik maar een tijdje in Belgie gaan wonen...