Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - ben ozledim galiba seni

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ben ozledim galiba seni
Tekst
Skrevet av mericlio
Kildespråk: Tyrkisk

ben ozledim galiba seni

Tittel
I suppose I've missed you.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av handyy
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I suppose I've missed you.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 29 Juni 2009 12:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Juni 2009 11:54

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi handyy, I was wondering...is that "suppose" or "guess", "missed" or "lost"?

29 Juni 2009 12:06

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Lilian,
here goes the translation for "galiba".
"I suppose" is correct, but if it sounds better "I guess" could also work.

29 Juni 2009 12:32

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hum...thanks Miss. I checked the "missed" and it seems to be correct too. I'll validate it