Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtJaponisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sana Gelmedigim Gun Oldugum Gundur GULUMM
Tekst
Prezantuar nga ke2ly
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sana Gelmediğim Gün Öldüğüm Gündür GÜLÜMM
Vërejtje rreth përkthimit
diacritics edited (smy)

Titull
le jour ou je ne viendrais pas a toi est le jour ou je serais mort MA ROSE
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga pam007
Përkthe në: Frengjisht

Le jour où je ne viendrai pas à toi est le jour où je serai mort MA ROSE
U vleresua ose u publikua se fundi nga Botica - 25 Shkurt 2008 16:27





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Shkurt 2008 16:26

Botica
Numri i postimeve: 643
Où et à n'ont pas le même sens que ou et a.
Le futur n'est pas le conditionnel.