Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtTurqishtRusishtAnglishtSpanjisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
io ti amo da morire...sei veramente fantastica...
Tekst
Prezantuar nga pan_aino
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

io ti amo da morire...sei veramente fantastica...

Titull
I love you to death... you're really fantastic...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga cacue23
Përkthe në: Anglisht

I love you to death... you're really fantastic...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 29 Maj 2009 10:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

29 Maj 2009 00:07

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
until death...

29 Maj 2009 09:11

jedi2000
Numri i postimeve: 110
Le sujet 'io' est facultatif. Par cette phrase, si on connait le prénom de la personne, on peut l'ajouter devant 'io'.
Selon à qui la phrase est adressée, il faudrait écrire : pour un homme 'fantastico' et pour une femme 'fantastica'.