Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Engleski-Spanski - A written expression in some games: Dungeon dilemma

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiSpanski

Kategorija Bajka / Pripovetka - Igre

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
A written expression in some games: Dungeon dilemma
Tekst
Podnet od desi_bcn
Izvorni jezik: Engleski

"Dungeon dilemma"

Napomene o prevodu
Esta expresión la he visto escrita en varios videojuegos. (No creo que esté mal escrito, pues lo escribo tal y como lo he visto, pero si estuviese mal, lo más parecido seria 'Dungeon's dilemma').

Básicamente quiero saber el significado de esta expresión, qué quiere expresar. Gracias.

This an expression I have seen in some games. (I think isn't wrong written, because I wrote it just how I have seen; but if it is wrong written, the most likely would be 'dungeon's dilemma'.

Basically I want to know the meaning of this expression, what want to express. Thanks.

Natpis
Expresión escrita en algunos juegos: Dilema del calabozo
Prevod
Spanski

Preveo evol
Željeni jezik: Spanski

"Dilema del calabozo"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 21 Septembar 2008 02:04





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 Septembar 2008 02:52

lilian canale
Broj poruka: 14972
desi_bcn,

Esta es la traducción literal de las palabras, pero la verdad es que ese nombre es el de uno de los primeros juegos de computadora lanzado en la década de 70.
Echa un vistazo en esta explicación

23 Septembar 2008 18:22

desi_bcn
Broj poruka: 3
Muchas gracias y disculpen las molestias

Esque pensaba que esas dos palabras tenian un sentido, que querían decir algo.