Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Makedonski-Holandski - pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MakedonskiEngleskiHolandski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo
Tekst
Podnet od NewYork
Izvorni jezik: Makedonski

pa na sliki drugo e a drugo e da te vidam vo zivo

Natpis
Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Prevod
Holandski

Preveo Sofija_86
Željeni jezik: Holandski

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.
Poslednja provera i obrada od Lein - 6 Januar 2009 12:28





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Januar 2009 19:13

Lein
Broj poruka: 3389
Dit klopt vast wel, als letterlijke vertaling, maar het is gebruikelijker om te zeggen, in het Nederlands:

Je op de foto zien is één ding, het is iets heel anders om je in het echt te zien.

Mag dat, Sofija, of bedoelde je wat anders?

6 Januar 2009 10:59

Sofija_86
Broj poruka: 99
Ja Lein, dat klinkt ook veel mooier. Ik kwam er maar niet op, mijn Macedonisch is echt heel mager, en dan als ik naar het Nederlands vertaal lukt het niet altijd vandaar.

Ik verander het gelijk.