Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Slovenacki - Menschliche Begegnung

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiFrancuskiSpanskiPortugalski brazilskiItalijanskiNemackiRuskiPoljskiHolandskiSvedskiNorveskiDanskiTurskiKineski pojednostavljeni
Traženi prevodi: Slovenacki

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
Menschliche Begegnung
Prevod
Nemacki-Slovenacki
Podnet od salimworld
Izvorni jezik: Nemacki

Als ich in 1981 zur Welt kam, kam ich unwillkürlich in Kontakt mit der menschlichen Rasse.
Abgesehen von ein paar hellen Begegnungen, fand ich den Rest dunkel und hässlich.
„Menschliche Begegnung“ nennt sich mein Tagebuch über diese Begegnungen.
Dieses Album ist in zwei Kategorien eingeteilt.

Die „dunkle Seite“ spiegelt die hässlichen Erfahrungen. Ich bemerkte, dass der Mensch eine Tendenz hat, um alles bei Namen zu nennen und es später schief aufzufassen.
So es ist mir egal, was sie tatsächlich unter einem Wort wie zum Beispiel „böse“ verstehen. Ohne Zweifel, jedoch, sind die Menschen die hauptsächlichste Quelle des Terrors, des Leidens und der Zerstörung auf der Erde.

Die „helle Seite“ spiegelt die Freuden, die ich auf diesem Planeten entdeckte. Ich sage, keine Freude auf der Erde findet statt ohne menschliches Mitwirken. Deshalb sind die entsprechenden Songs den einzelnen Personen gewidmet. Klar beim ersten Blick scheint die Erde physikalisch anziehend, aber das sind nur temporäre Eigenschaften. Das einzige unsterbliche ist, was der Mensch schafft.
Jetzt wo ich diesen Planeten verlasse, werde ich nur wenige Menschen vermissen, wie diejenige, die ich auf der „hellen Seite“ nannte… Lässt die anderen im Abgrund der Zeit verwesen.
21 Juni 2013 07:07