Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Yunanca - Translations-administrators-translation

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceAlmancaTürkçeKatalancaJaponcaİspanyolcaRusçaEsperantoFransızcaPortekizceBulgarcaRomenceArapçaİbraniceİtalyancaArnavutçaLehçeİsveççeÇekçeLitvancaHintçeBasit ÇinceYunancaSırpçaDancaFinceÇinceMacarcaHırvatçaNorveççeKoreceFarsçaSlovakçaAfrikanlarVietnamca
Talep edilen çeviriler: UrducaKürtçeİrlandaca

Kategori Açıklamalar - Bilgisayarlar / Internet

Başlık
Translations-administrators-translation
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Keep in mind that all your translations are evaluated by experts and administrators; the number of points earned for each translation also depends on your average rating for a given language

Başlık
μεταφράσεις - διοικητές-μετάφραση
Tercüme
Yunanca

Çeviri stellach
Hedef dil: Yunanca

Έχετε υπόψη σας ότι όλες οι μεταφράσεις σας αξιολογούνται από ειδικούς και διαχειριστές. Ο αριθμός των κερδισμένων πόντων για κάθε μετάφραση εξαρτάται επίσης από τον προσωπικό σας μέσο όρο κατάταξης για κάθε γλώσσα
Çeviriyle ilgili açıklamalar
One of the editions was changing the semi colon into a full period as it is near impossible to get the greek semi colon to show (it’s like a period on the air, or like your semi-colon without the ‘ , ’ if that helps)
En son irini tarafından onaylandı - 13 Ağustos 2006 20:49