Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Yunanca - Poema

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceYunancaAlmanca

Kategori Şiir

Başlık
Poema
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

tenho inveja do mar pois ele carrega a cor de seus olhos e eu só a lembrança em minha mente beijos Kárina

Başlık
Ποίημα
Tercüme
Yunanca

Çeviri irini
Hedef dil: Yunanca

Ζηλέυω τη θάλασσα γιατί κρατά το χρώμα των ματιών σου κι εγώ κρατω μόνο την ανάμνηση (τους) στο νου μου. Φιλιά, Καρίνα

Çeviriyle ilgili açıklamalar
the word in parenthesis is (their). Necessary for fluent Greek.
En son irini tarafından onaylandı - 5 Eylül 2006 19:57