Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Bulutlarda yansın diye adını daÄŸlara verdim..

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHolenderskiRumuńskiArabski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Bulutlarda yansın diye adını dağlara verdim..
Tekst
Wprowadzone przez cindy77
Język źródłowy: Turecki

Bulutlarda yansın diye adını dağlara verdim.her mevsim uyansın diye sevdamı bahara verdim.dörtyanasavursun diye kokunu rüzgara....

Tytuł
I named the mountains after you
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez serba
Język docelowy: Angielski

I gave the mountains your name for it to burn in the clouds. I gave my love to the spring so that it wakes up every season and gave your smell to the wind so that it scatters in all directions.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 12 Czerwiec 2008 01:18





Ostatni Post

Autor
Post

10 Czerwiec 2008 16:30

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi serba,

"I named the mountains after you so that it burns through the clouds"

I don't get what you mean. Could you explain that in different words?

10 Czerwiec 2008 17:27

serba
Liczba postów: 655
lilian canale actually that part is not clear in Turkish either.may be we can think that mountains will burn and smokes will raise up to the clouds and because we named the mountains with the same name as hers/his so it will be like the name will burn and raise to the clouds.the meaning in turkish sentence is not clear though.

10 Czerwiec 2008 17:23

serba
Liczba postów: 655
if I translate word by word first sentence says
I named the mountains after you so that it burns at the clouds.(this doesnt make a sence in turkish either)

10 Czerwiec 2008 17:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
humm...that will be a tough one!

What about:

"I gave the mountains your name for it to burn in the clouds" ?


10 Czerwiec 2008 17:47

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Yes Lilian, this is the good way to translate this one.

10 Czerwiec 2008 20:40

serba
Liczba postów: 655
yes that sounds good enough .I changed it .thx