Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



73Tłumaczenie - Włoski-Holenderski - Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiNiemieckiAlbańskiHolenderskiWęgierskiTureckiBułgarski

Tytuł
Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti...
Tekst
Wprowadzone przez stukje
Język źródłowy: Włoski

Ti amo più della mia vita...Ti voglio,ti desidero,voglio stare con te e solo con te per sempre...Solo tu mi rendi felice...Sei fantastico,bellissimo,unico...Non saprei più come fare senza di te.. Ti amo ti amo ti amo ti amo...

Tytuł
Ik hou van jou!
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez kathyaigner
Język docelowy: Holenderski

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik verlang naar je, wil met jou en met jou alleen voorgoed samen leven . Alleen jij maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooi, uniek... Ik zou niet weten wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 22 Październik 2008 12:24





Ostatni Post

Autor
Post

21 Październik 2008 11:17

Lein
Liczba postów: 3389
Hoi Kathy, ik heb een paar kleine dingen gecorrigeerd. Begeren (ik begeer) klinkt erg deftig en een beetje ouderwets. Als we 'je' wat nadruk willen geven, wordt het 'jij' en 'jou'; verder alleen wat spelfoutjes

Voor edits:

Ik hou meer van jou dan van mijn leven. Ik wil je, ik begeren je, wil met je en met je alleen sammen leven voorgoed. Allen je maakt me gelukkig... Je bent geweldig, mooie, unieke... Ik weet niet wat ik moet doen zonder jou. Ik hou van jou! Ik hou van jou! Ik hou van jou!