Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Alemão - Drick ur ditt glas, se döden pÃ¥ dig väntar,...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoAlemão

Categoria Canção

Título
Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar,...
Texto
Enviado por Tempelridder
Língua de origem: Sueco

Drick ur ditt glas, se döden på dig väntar,
slipar sitt svärd och vid din tröskel står.
Bliv ej förskräckt, han blott på gravdörn gläntar,
slår den igen, kanske än på ett år.
Movitz, din lungsot den drar dig i graven.
Knäpp nu oktaven:
stäm dina strängar, sjung om livets vår!
Notas sobre a tradução
Teksten er fra Fredmans epistel nr 30

Título
Trink aus dein Glas
Tradução
Alemão

Traduzido por jufie20
Língua alvo: Alemão

Trink aus deinem Glas, sehe den Tod, der auf dich wartet,
er schleift sein Schwert, und steht an deiner Schwelle.
Sei nicht erschreckt, er öffnet nur 'nen Spalt die Grabestür,
und schlägt sie wieder zu, vielleicht in einem Jahr erst.
Mowitz, es ist die Schwindsucht, die dich ins Grabloch zieht.
Zupf jetzt die Oktave,
stimm deine Saiten, sing von unserem Leben Frühling!
Última validação ou edição por Rodrigues - 13 Janeiro 2010 06:36